سورة مريم

19.Meryem

"Meryem"
98 Ayet
Meryem 19:81
وَٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةً لِّيَكُونُوا۟ لَهُمْ عِزًّا
Ve onlar, kendileri için bir izzet[1] olsun diye Allah'tan başka ilahlar edindiler.
Vettehazu min dunillahi aliheten li yekunu lehum ızza.
Meryem 19:82
كَلَّا ۚ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدًّا
Hayır! İlah edinilenler, onların kulluklarını inkar edecekler ve onlara düşman kesilecekler.
Kella, se yekfurune bi ibadetihim ve yekunune aleyhim dıdda.
Meryem 19:83
أَلَمْ تَرَ أَنَّآ أَرْسَلْنَا ٱلشَّيَـٰطِينَ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ تَؤُزُّهُمْ أَزًّا
Görmüyor musun? Biz, Kafirlerin üzerine, onları tahrik ederek kışkırtan şeytanları saldık.
E lem tere enna erselneş şeyatine alel kafirine teuzzuhum ezza.
Meryem 19:84
فَلَا تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ ۖ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا
Öyleyse onlar için acele etme.[1] Onların günlerinin hesabını yapıyoruz.
Fe la ta'cel aleyhim, innema neuddu lehum adda.
Meryem 19:85
يَوْمَ نَحْشُرُ ٱلْمُتَّقِينَ إِلَى ٱلرَّحْمَـٰنِ وَفْدًا
O gün takva sahiplerini Rahman'ın huzurunda konuk olarak toplayacağız.
Yevme nahşurul muttekine iler rahmani vefda.
Meryem 19:86
وَنَسُوقُ ٱلْمُجْرِمِينَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ وِرْدًا
Mücrimleri[1] de susamış olarak[2] Cehennem'e süreceğiz.
Ve nesukul mucrimine ila cehenneme virda.
Meryem 19:87
لَّا يَمْلِكُونَ ٱلشَّفَـٰعَةَ إِلَّا مَنِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحْمَـٰنِ عَهْدًا
Rahman'ın yanında bir "ahd" edinmiş olan kimse hariç, bir şefaate[1] sahip olamayacaklar.[2]
La yemlikuneş şefaate illa menittehaze inder rahmani ahda.
Meryem 19:88
وَقَالُوا۟ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَلَدًا
"Rahman bir çocuk edindi." dediler.
Ve kaluttehazer rahmanu veleda.
Meryem 19:89
لَّقَدْ جِئْتُمْ شَيْـًٔا إِدًّا
Ant olsun ki, siz çok kötü bir iddiada bulundunuz.
Lekad ci'tum şey'en idda.
Meryem 19:90
تَكَادُ ٱلسَّمَـٰوَٰتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنشَقُّ ٱلْأَرْضُ وَتَخِرُّ ٱلْجِبَالُ هَدًّا
Neredeyse gökler çatlayacak, yer yarılacak ve dağlar gürültü ile devrilecekti.
Tekadus semavatu yetefattarne minhu ve tenşakkul ardu ve tehırrul cibalu hedda.
Meryem 19:91
أَن دَعَوْا۟ لِلرَّحْمَـٰنِ وَلَدًا
Rahman'a bir çocuk isnat ettiler diye.
En deav lir rahmani veleda.
Meryem 19:92
وَمَا يَنبَغِى لِلرَّحْمَـٰنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا
Oysa Rahman'a çocuk edinmek yaraşmaz.
Ve ma yenbagi lir rahmani en yettehıze veleda.
Meryem 19:93
إِن كُلُّ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ إِلَّآ ءَاتِى ٱلرَّحْمَـٰنِ عَبْدًا
Göklerde ve yerde bulunan herkes Rahman'a yalnızca kul olarak gelecek.
İn kullu men fis semavati vel ardı illa atir rahmani abda.
Meryem 19:94
لَّقَدْ أَحْصَىٰهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدًّا
Ant olsun ki, onların tamamını kuşatmış ve bir bir tespit etmiştir.
Lekad ahsahum ve addehum adda.
Meryem 19:95
وَكُلُّهُمْ ءَاتِيهِ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ فَرْدًا
Onların hepsi, Kıyamet günü O'na tek başına gelecektir.
Ve kulluhum atihi yevmel kıyameti ferda.
Meryem 19:96
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ ٱلرَّحْمَـٰنُ وُدًّا
İman eden ve salihatı yapanları[1], Rahman sevilenler kılacaktır.
İnnellezine amenu ve amilus salihati se yec'alu lehumur rahmanu vudda.
Meryem 19:97
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَـٰهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ ٱلْمُتَّقِينَ وَتُنذِرَ بِهِ قَوْمًا لُّدًّا
Böylece Biz onu,[1] kendisi ile takva sahiplerini müjdelemen ve inat eden bir halkı uyarabilmen için senin dilinde kolaylaştırdık.
Fe innema yessernahu bi lisanike li tubeşşire bihil muttekine ve tunzire bihi kavmen ludda.
Meryem 19:98
وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هَلْ تُحِسُّ مِنْهُم مِّنْ أَحَدٍ أَوْ تَسْمَعُ لَهُمْ رِكْزًا
Onlardan önce nice nesilleri yok ettik. Onlardan herhangi birilerinin varlığını hissediyor musun? Veya onlardan en küçük bir ses duyabiliyor musun?
Ve kem ehlekna kablehum min karn, hel tuhıssu minhum min ehadin ev tesmeu lehum rikza.