Elif-Lam-Vav
Alw
Gerekeni yapmaktan yoksun olmak/eksik kalmak, yavaş/ağır/halsiz/zayıf, ayrılmamak/bırakmamak/vazgeçmemek/ihmal etmek, yemin etmek, sahip/malik, bir işi yöneten/denetleyen kişi, kadar/dek, ilaveten/herhangi bir şeye eklenen, bana, aleyhine karar verilmiş/açıklanmış/üzerinde
İlgili Ayetler
Bu kök kelime (37) ayette yer almaktadır.
Bakara / 2:226:2
Kadınlarına yaklaşmamaya yemin eden kimseler için, dört ay bekleme süresi vardır. Eğer bu yeminlerinden dönerlerse; doğrusu Allah, Çok Bağışlayan'dır, Rahmeti Kesintisiz'dir.
لِّلَّذِينَ يُؤْلُونَ مِن نِّسَآئِهِمْ تَرَبُّصُ أَرْبَعَةِ أَشْهُرٍ ۖ فَإِن فَآءُو فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Lillezine yu'lune min nisaihim terabbusu erbaati eşhur, fe in fau fe innallahe gafurun rahim.
Âl-i İmrân / 3:118:10
Ey İman Edenler! Birbirinizden başkasını, kendinize sırdaş edinmeyin. Onlar, size zarar vermekten geri durmazlar, sizin sıkıntıya düşmenizi isterler. Gerçi, kinlerini ağızları ile dışa vuruyorlar, ancak kalplerinde gizledikleri kin daha büyüktür. Eğer aklınızı kullanırsanız, ayetlerimizi size açık açık bildirdik.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَتَّخِذُوا۟ بِطَانَةً مِّن دُونِكُمْ لَا يَأْلُونَكُمْ خَبَالًا وَدُّوا۟ مَا عَنِتُّمْ قَدْ بَدَتِ ٱلْبَغْضَآءُ مِنْ أَفْوَٰهِهِمْ وَمَا تُخْفِى صُدُورُهُمْ أَكْبَرُ ۚ قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ ٱلْـَٔايَـٰتِ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
Ya eyyuhellezine amenu la tettehızu bitaneten min dunikum la ye'lunekum habala, veddu ma anittum, kad bedetil bagdau min efvahihim, ve ma tuhfi suduruhum ekber, kad beyyenna lekumul ayati in kuntum ta'kılun.
A'râf / 7:69:24
"Sizi uyarması için, içinizden bir kimse aracılığıyla Rabb'inizden size bir zikir gelmesine hayret mi ettiniz? Nuh toplumundan sonra sizi onların yerine geçirdiğini hatırlayın. Ve yaradılışça sizi onlardan güçlü kıldı. O halde Allah'ın nimetlerini hatırlayın. Umulur ki kurtuluşa erersiniz."
أَوَعَجِبْتُمْ أَن جَآءَكُمْ ذِكْرٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَلَىٰ رَجُلٍ مِّنكُمْ لِيُنذِرَكُمْ ۚ وَٱذْكُرُوٓا۟ إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعْدِ قَوْمِ نُوحٍ وَزَادَكُمْ فِى ٱلْخَلْقِ بَصْۜطَةً ۖ فَٱذْكُرُوٓا۟ ءَالَآءَ ٱللَّهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
E ve acibtum en caekum zikrun min rabbikum ala raculin minkum li yunzirekum, vezkuru iz cealekum hulefae min ba'di kavmi nuhın ve zadekum fil halkı bastaten, fezkuru alaallahi leallekum tuflihun.
A'râf / 7:74:19
"Hatırlayın! Ad'dan sonra sizi halifeler yapıp yeryüzüne yerleştirdi. O'nun ovalarında köşkler yapıyor, dağlarını yontup evler yapıyorsunuz. Allah'ın nimetlerini düşünün de yeryüzünde bozgunculuk yapıp karışıklık çıkarmayın."
وَٱذْكُرُوٓا۟ إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعْدِ عَادٍ وَبَوَّأَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ تَتَّخِذُونَ مِن سُهُولِهَا قُصُورًا وَتَنْحِتُونَ ٱلْجِبَالَ بُيُوتًا ۖ فَٱذْكُرُوٓا۟ ءَالَآءَ ٱللَّهِ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
Vezkuru iz cealekum hulefae min ba'di adin ve bevveekum fil ardı tettehızune min suhuliha kusuren ve tenhitunel cibale buyuten fezkuru alaallahi ve la ta'sev fil ardı mufsidin.
Nûr / 24:22:2
Sizden fazilet ve varlık sahibi olanlar, yakınlarına, miskinlere, Allah yolunda hicret edenlere yardım etmeme konusunda yemin etmesinler. Ve artık bağışlayıp hoş görsünler. Allah'ın sizi bağışlamasından mutlu olmaz mısınız? Allah, Çok Bağışlayıcı'dır, Rahmeti Kesintisiz'dir.
وَلَا يَأْتَلِ أُو۟لُوا۟ ٱلْفَضْلِ مِنكُمْ وَٱلسَّعَةِ أَن يُؤْتُوٓا۟ أُو۟لِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْمَسَـٰكِينَ وَٱلْمُهَـٰجِرِينَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ۖ وَلْيَعْفُوا۟ وَلْيَصْفَحُوٓا۟ ۗ أَلَا تُحِبُّونَ أَن يَغْفِرَ ٱللَّهُ لَكُمْ ۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Ve la ye'teli ulul fadlı minkum ves seati en yu'tu ulil kurba vel mesakine vel muhacirine fi sebilillah, vel ya'fu vel yasfehu, e la tuhıbbune en yagfirallahu lekum, vallahu gafurun rahim.
Necm / 53:55:2
O halde Rabb'inin hangi nimetinden kuşku duyuyorsun?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ
Fe bi eyyi alai rabbike tetemara.
Rahmân / 55:13:2
O halde ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.
Rahmân / 55:16:2
O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.
Rahmân / 55:18:2
O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.
Rahmân / 55:21:2
O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.
Rahmân / 55:23:2
O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.
Rahmân / 55:25:2
O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.
Rahmân / 55:28:2
O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.
Rahmân / 55:30:2
O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.
Rahmân / 55:32:2
O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.
Rahmân / 55:34:2
O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.
Rahmân / 55:36:2
O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.
Rahmân / 55:38:2
O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.
Rahmân / 55:40:2
O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.
Rahmân / 55:42:2
O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.
Rahmân / 55:45:2
O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.
Rahmân / 55:47:2
O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.
Rahmân / 55:49:2
O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.
Rahmân / 55:51:2
O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.
Rahmân / 55:53:2
O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.
Rahmân / 55:55:2
O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.
Rahmân / 55:57:2
O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.
Rahmân / 55:59:2
O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.
Rahmân / 55:61:2
O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.
Rahmân / 55:63:2
O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.
Rahmân / 55:65:2
O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.
Rahmân / 55:67:2
O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.
Rahmân / 55:69:2
O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.
Rahmân / 55:71:2
O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.
Rahmân / 55:73:2
O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.
Rahmân / 55:75:2
O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.
Rahmân / 55:77:2
O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fe bi eyyi alai rabbikuma tukezziban.