Kime kitabı sağından[1] verilirse,
فَأَمَّا
ama
مَنْ
kimin
أُوتِىَ
verilirse
كِتَـٰبَهُ
Kitabı
بِيَمِينِهِ
sağından
Fe emma men utiye kitabehu bi yeminih.
Bu bir deyimdir. Araplarda sağ taraf deyimi, "uğur, mutluluk, sağlamlık ve kurtuluşu" ifade etmektedir.
Bayraktar Bayraklı
- Kimin kitabı sağından verilirse, kolay bir hesaba çekilecek ve sevinçle ailesine dönecektir.
Mehmet Okuyan
Kimin kitabı (amel defteri), sağından verilirse,[1]
Edip Yüksel
Kitabı sağ taraftan verilen,
Süleymaniye Vakfı
Kimin amel defteri sağından verilirse[1]
Ali Rıza Safa
Artık, kimin kitabı sağ tarafından verilirse.
Mustafa İslamoğlu
İşte (o gün) sicili sağ eline verilen kimseye gelince:
Yaşar Nuri Öztürk
O zaman kitabı sağdan verilen,
Ali Bulaç
Artık kimin kitabı sağ yanından verilirse,
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
O zaman kitabı sağ eline verilen,
Muhammed Esed
Sicili sağ eline verilecek olan kimse,
Diyanet İşleri
Kime kitabı sağından verilirse,
Elmalılı Hamdi Yazır
O vakıt kitabı sağ eline verilen
Süleyman Ateş
(O zaman) Kimin Kitabı sağından verilirse:
Gültekin Onan
Artık kimin kitabı sağ yanından verilirse,
Hasan Basri Çantay
O vakit (amel) kitabı sağ eline verilen kimseye gelince.
İbni Kesir
Kimin kitabı sağından verilirse;
Şaban Piriş
Kimin kitabı sağından verilmişse..
Ahmed Hulusi
Kimin ki, sağından oluşmuş bilgileri verilir ise,
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Kitabı sağ taraftan verilen,
Erhan Aktaş
Kime kitabı sağından[1] verilirse,
Progressive Muslims
So whoever is given his record in his right.
Sam Gerrans
Then as for him who is given his writ in his right hand:
Aisha Bewley
As for him who is given his Book in his right hand,
Rashad Khalifa
As for the one who receives his record in his right hand,
Edip-Layth
So whoever is given his record in his right.