Lut: "Bunlar benim misafirlerim. Sakın beni mahcup etmeyin;"
قَالَ
dedi
إِنَّ
şüphesiz
هَـٰٓؤُلَآءِ
bunlar
ضَيْفِى
benim konuğumdur
فَلَا
تَفْضَحُونِ
beni mahcubetmeyin
Kale inne haulai dayfi fe la tefdahun.
Bayraktar Bayraklı
Lut onlara, "Bunlar benim misafirlerimdir. Sakın beni utandırmayınız!"
Mehmet Okuyan
(Lut onlara:) "Bunlar, benim misafirimdir; sakın beni utandırmayın!
Edip Yüksel
"Bunlar konuklarımdır, sakın beni utandırmayın."
Süleymaniye Vakfı
Lut da şöyle demişti: "Bunlar benim misafirlerim; aman beni utandırmayın.
Ali Rıza Safa
Dedi ki: "Bunlar konuklarımdır; sakın beni utandırmayın!"
Mustafa İslamoğlu
(Lut) dedi ki: "Bakın, onlar benim konuklarımdır! Sakın bir rezalet çıkarayım demeyin!
Yaşar Nuri Öztürk
Lut dedi: "Bunlar benim konuklarımdır, aman beni utandırmayın!"
Ali Bulaç
(Lut onlara) "Bunlar benim konuğumdur, beni utandırıp dillere düşürmeyin" dedi.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Lut onlara: "Aman ha, onlar benim konuklarımdır; artık beni rezil etmeyin.
Muhammed Esed
(Lut) seslendi: "Bakın, bunlar benim konuklarım;" dedi, "beni utandırmayın,
Diyanet İşleri
Lut, dedi ki: "Şüphesiz bunlar benim misafirlerimdir. Sakın beni rezil etmeyin."
Elmalılı Hamdi Yazır
Amanın dedi onlar benim müsafirlerim, artık beni rüsvay etmeyin
Süleyman Ateş
(Lut onlara): "Bunlar benim konuğumdur, dedi, beni mahcubetmeyin!"
Gültekin Onan
(Lut onlara) "Bunlar benim konuğumdur, beni utandırıp dillere düşürmeyin" dedi.
Hasan Basri Çantay
(Lut) dedi ki: "Hakıykat bunlar benim müsafirlerimdir. Binaenaleyh beni rüsvay etmeyin".
İbni Kesir
Dedi ki: Bunlar benim konuklarımdır, onlara karşı beni mahcub etmeyin.
Şaban Piriş
Lut: -Bunlar benim misafirlerim, beni rezil etmeyin, dedi.
Ahmed Hulusi
(Lut) dedi ki: "Bu kişiler benim misafirlerimdir. . . Beni utandırmayın. "
Edip Yüksel (Eski Baskı)
'Bunlar konuklarımdır, sakın beni utandırmayın.'
Erhan Aktaş
Lut: "Bunlar benim misafirlerim. Sakın beni mahcup etmeyin;"
Progressive Muslims
He said: "These are my guests, so do not embarrass me!"
Sam Gerrans
He said: “They are my guests, so put me not to shame;
Aisha Bewley
He said, ‘These are my guests so do not put me to shame.
Rashad Khalifa
He said, "These are my guests; do not embarrass me.
Edip-Layth
He said, "These are my guests, so do not embarrass me!"