Meal kök ve ayetlerin bağlantısı sürekli güncelleniyor Kâfirûn 109:3
ne de siz kulluk ediyorsunuz benim kulluk ettiğime
وَلَآ
ve olmazsınız
أَنتُمْ
siz de
عَـٰبِدُونَ
kulluk eden
مَآ
şeye
أَعْبُدُ
kulluk ettiğim
Ve la entum abidune ma a'bud.
# Kelime Anlam Kök
1
ve la
ve olmazsınız -
2
entum
siz de -
3
aabidune
kulluk eden عبد
4
ma
şeye -
5
ea'budu
kulluk ettiğim عبد
Bayraktar Bayraklı
- De ki: Ey kafirler! Sizin taptıklarınıza ben tapmam. Siz de benim taptığıma tapıcılar değilsiniz. Ben asla sizin taptıklarınıza tapacak değilim. Siz de benim taptığıma tapacak değilsiniz.
Mehmet Okuyan
Siz de benim tapmakta olduğuma tapmıyorsunuz.
Edip Yüksel
"Siz de benim hizmet ettiğime hizmet etmezsiniz."
Süleymaniye Vakfı
Siz de benim kulluk ettiğime kulluk eden kimseler değilsiniz![1]
Ali Rıza Safa
"Siz de hizmet etmezsiniz; benim hizmet ettiğime!"
Mustafa İslamoğlu
siz de benim kul olduğuma kulluk edecek değilsiniz!
Yaşar Nuri Öztürk
Siz de ibadet etmezsiniz benim ibadet ettiğime.
Ali Bulaç
"Benim taptığıma siz tapacak değilsiniz."
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Siz de benim kulluk ettiğime tapanlardan değilsiniz.
Muhammed Esed
siz de tapmazsınız benim taptığıma.
Diyanet İşleri
"Siz de benim kulluk ettiğime kulluk edecek değilsiniz."
Elmalılı Hamdi Yazır
Siz de tapanlardan değilsiniz benim ma'buduma
Süleyman Ateş
Siz de benim yaptığım ibadeti yapmazsınız.
Gültekin Onan
"Benim taptığıma siz tapacak değilsiniz."
Hasan Basri Çantay
"Benim (kendisine) ibadet (de devam) edeceğime de siz kulluk ediciler değilsiniz".
İbni Kesir
Benim taptığıma da sizler tapmazsınız.
Şaban Piriş
Siz de benim kulluk ettiğime kulluk edenler değilsiniz.
Ahmed Hulusi
"Siz de benim ibadet ettiğime abidler (ibadet eden kullar) değilsiniz."
Edip Yüksel (Eski Baskı)
'Siz de benim taptığıma tapmazsınız.'
Erhan Aktaş
"Siz de benim kulluk ettiğime kulluk etmezsiniz."
Progressive Muslims
"Nor do you serve what I serve,"
Sam Gerrans
“And you are not serving what I serve,
Aisha Bewley
and you do not worship what I worship.
Rashad Khalifa
"Nor do you worship what I worship.
Edip-Layth
"Nor do you serve what I serve,"