Meal kök ve ayetlerin bağlantısı sürekli güncelleniyor Hac 22:61
Bu böyledir! Allah, geceyi gündüze, gündüzü de geceye döndürür. Allah, Her Şeyi Duyan'dır, Her Şeyi Gören'dir.
ذَٰلِكَ
işte böyle
بِأَنَّ
şüphesiz
ٱللَّهَ
Allah
يُولِجُ
sokar
ٱلَّيْلَ
geceyi
فِى
içine
ٱلنَّهَارِ
gündüzün
وَيُولِجُ
ve sokar
ٱلنَّهَارَ
gündüzü
فِى
içine
ٱلَّيْلِ
gecenin
وَأَنَّ
ve doğrusu
ٱللَّهَ
Allah
سَمِيعٌ
işitendir
بَصِيرٌ
görendir
Zalike bi ennallahe yulicul leyle fin nehari ve yulicun nehare fil leyli ve ennallahe semiun basir.
# Kelime Anlam Kök
1
zalike
işte böyle -
2
bienne
şüphesiz -
3
llahe
Allah -
4
yulicu
sokar ولج
5
l-leyle
geceyi ليل
6
fi
içine -
7
n-nehari
gündüzün نحر
8
ve yulicu
ve sokar ولج
9
n-nehara
gündüzü نحر
10
fi
içine -
11
l-leyli
gecenin ليل
12
ve enne
ve doğrusu -
13
llahe
Allah -
14
semiun
işitendir سمع
15
besirun
görendir بصر
Bayraktar Bayraklı
Bu, kolaydır. Zira Allah geceyi gündüze, gündüzü de geceye katar. Allah her şeyi duyar ve görür.
Mehmet Okuyan
Zira Allah geceyi gündüzün içine koyuyor, gündüzü de gecenin içine koyuyor.[1] Şüphesiz ki Allah duyandır, görendir.
Edip Yüksel
Bu gerçekleşecektir. Çünkü ALLAH geceyi gündüze sokar, gündüzü geceye sokar ve ALLAH İşitendir, Bilendir.
Süleymaniye Vakfı
Çünkü Allah geceyi gündüzün içine sokar, gündüzü de gecenin içine sokar[1]. Allah daima dinleyen ve görendir..
Ali Rıza Safa
Bu böyledir. Aslında, Allah, geceyi, gündüzün içine sokar; gündüzü de gecenin içine sokar. Ve kuşkusuz, Allah, Duyandır; Görendir.
Mustafa İslamoğlu
Bunun (yasası) budur; zira baksanıza Allah gündüzü kısaltıp geceyi uzatıyor, geceyi kısaltıp gündüzü uzatıyor! Ne var ki Allah, her (yardım çağrısını) işitir ve (haksızlığa uğrayan) herkesi görür.
Yaşar Nuri Öztürk
İşte böyle. Allah geceyi gündüzün içine sokar, gündüzü de gecenin içine sokar. Allah Semi'dir, Basir'dir.
Ali Bulaç
İşte böyle; çünkü Allah, geceyi gündüze bağlayıp katar ve gündüzü geceye bağlayıp katar. Şüphesiz Allah, işitendir, görendir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Çünkü Allah, geceyi gündüzün içine sokar, gündüzü de gecenin içine sokar. Ve Allah herşeyi işiten ve herşeyi görendir.
Muhammed Esed
Bu böyledir, çünkü Allah (öylesine sınırsız kudret Sahibidir ki,) gündüzü kısaltarak geceyi uzatan, geceyi kısaltarak gündüzü uzatan O'dur; çünkü Allah olup biten her şeyi görücü, işiticidir.
Diyanet İşleri
Bu böyle. Çünkü Allah, geceyi gündüzün içine sokar, gündüzü de gecenin içine sokar. Şüphesiz ki Allah hakkıyla işiten, hakkıyla görendir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Çünkü Allah, geceyi gündüzün içine sokar, gündüzü de gecenin içine sokar ve Allah, semi'dir, basirdir
Süleyman Ateş
İşte böyle. (Allah), geceyi gündüzün içine sokar, gündüzü gecenin içine sokar. Doğrusu Allah, işiten ve görendir.
Gültekin Onan
İşte böyle; çünkü Tanrı geceyi gündüze bağlayıp katar ve gündüzü geceye bağlayıp katar. Şüphesiz Tanrı, işitendir, görendir.
Hasan Basri Çantay
Bu, böyledir. Çünkü Allah geceyi gündüzün içine sokar, gündüzü de gecenin içine sokar. Hakıykat, Allah (her şey'i) kemaliyle işidendir, hakkıyle görendir.
İbni Kesir
İşte böyle. Allah; geceyi gündüze katar, gündüzü de geceye katar. Muhakkak ki Allah; Semi'dir, Basir'dir.
Şaban Piriş
İşte böyle, çünkü Allah, geceyi gündüze bağlar, gündüzü de geceye bağlar. Şüphesiz Allah, işitendir, görendir.
Ahmed Hulusi
İşte böyle. . . Zira Allah, geceyi gündüze dönüştürür, gündüzü de geceye (olaylar birbirinin zıddına dönerek devran döner)! Muhakkak ki Allah Semi'dir, Basıyr'dir.
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Bu gerçekleşecektir. Çünkü ALLAH geceyi gündüze sokar, gündüzü geceye sokar ve ALLAH İşitendir, Bilendir.
Erhan Aktaş
Bu böyledir! Allah, geceyi gündüze, gündüzü de geceye döndürür. Allah, Her Şeyi Duyan'dır, Her Şeyi Gören'dir.
Progressive Muslims
That is because God merges the night in the day, and He merges the day in the night. And God is Hearer, Seer.
Sam Gerrans
For it is that God makes the night enter into the day, and makes the day enter into the night; and that God is hearing and seeing!
Aisha Bewley
That is because Allah merges night into day and merges day into night and because Allah is All-Hearing, All-Seeing.
Rashad Khalifa
It is a fact that GOD merges the night into the day, and merges the day into the night, and that GOD is Hearer, Seer.
Edip-Layth
That is because God merges the night into the day, and He merges the day into the night. God is Hearer, Seer.