Meal kök ve ayetlerin bağlantısı sürekli güncelleniyor Duhân 44:51
Kuşkusuz takva sahipleri güvenli bir yerde olacaklar;
إِنَّ
şüphesiz
ٱلْمُتَّقِينَ
muttakiler
فِى
مَقَامٍ
bir makamdadır
أَمِينٍ
güvenli
İnnel muttekine fi makamin emin.
# Kelime Anlam Kök
1
inne
şüphesiz -
2
l-muttekine
muttakiler وقي
3
fi
-
4
mekamin
bir makamdadır قوم
5
eminin
güvenli امن
Bayraktar Bayraklı
Allah'ın emirlerine karşı gelmekten sakınanlar ise güvenli bir yerdedirler.
Mehmet Okuyan
(51, 52) Şüphesiz ki muttakîler (duyarlı olanlar) ise güvenilir bir makamda, bahçelerde ve (su) kaynaklarında (olacaklar).
Edip Yüksel
Erdemli olanlar ise güvenlikli bir makamdadırlar.
Süleymaniye Vakfı
Müttakiler /yanlış yapmaktan sakınanlar, şüphesiz güvenli yerlerde,
Ali Rıza Safa
Sorumluluk bilinci taşıyanlar, kesinlikle güvenilir konumlardadır.
Mustafa İslamoğlu
Öte yandan Allah'a karşı sorumluluk bilinci taşıyanlar güvenli bir konumda bulunacaklar:
Yaşar Nuri Öztürk
Korunup sakınanlar, güvenli bir makamdadır;
Ali Bulaç
Muttakilere gelince; muhakkak onlar, güvenli bir makamdadırlar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Kötülükten sakınanlar (müttakiler) elbette emin bir makamdadırlar;
Muhammed Esed
(Buna karşılık,) Allah'a karşı sorumluluk bilinci duyanlar, kendilerini emniyet içinde bulacaklardır,
Diyanet İşleri
Allah'a karşı gelmekten sakınanlar ise güvenli bir yerdedirler.
Elmalılı Hamdi Yazır
Elbette müttekiler emin bir makamda
Süleyman Ateş
Korunanlar ise güvenli bir makamdadır.
Gültekin Onan
Muttakilere gelince; muhakkak onlar güvenli (emiyn) bir makamdadırlar.
Hasan Basri Çantay
Müttakıylerse hakıykaten emin bir makamda,
İbni Kesir
Müttakiler ise; muhakkak ki emin bir makamdadırlar.
Şaban Piriş
Kendilerini günahlardan koruyanlar ise, onlar güvenli bir makamdadırlar.
Ahmed Hulusi
Muhakkak ki korunmuş olanlar, güvenliktedirler.
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Erdemli olanlar ise güvenlikli bir makamdadırlar.
Erhan Aktaş
Kuşkusuz takva sahipleri güvenli bir yerde olacaklar;
Progressive Muslims
The righteous will be in a place of security.
Sam Gerrans
Those of prudent fear will be in a secure station
Aisha Bewley
The people who have taqwa will be in a safe place
Rashad Khalifa
The righteous will be in a secure position.
Edip-Layth
The righteous will be in a place of security.