26. Şuarâ suresi, 205. ayet

E fe raeyte in metta'nahum sinin.
Monoteist Meali
Gördün mü? Onlara yıllarca yararlanmalarına fırsat versek,
# Kelime Anlam Kök
1 eferaeyte gödün mü? راي
2 in eğer -
3 mettea'nahum biz onları yaşatsak متع
4 sinine yıllarca سنو
Bayraktar Bayraklı
Hiç düşündün mü; onları yıllarca dünya nimetleri içerisinde yaşatsak,
Mehmet Okuyan
(205, 206) Şimdi şunu bir düşün: "Biz onları senelerce yaşatsak, sonra da (kendilerine) söz verilmiş olan (azap) başlarına gelse,
Edip Yüksel
Gördüğün gibi, biz onları yıllarca yaşatsak
Süleymaniye Vakfı
Hiç düşündün mü, onları yıllarca nimetlerden yararlandırsak,
Ali Rıza Safa
İşte görüyor musun; onları yıllarca geçindirsek?
Mustafa İslamoğlu
Düşünsene bir: onlara yıllarca safa sürmeleri için fırsat versek;
Yaşar Nuri Öztürk
Görmedin mi ki, biz onları yıllarca nimetlendirsek de,
Ali Bulaç
Gördün mü; biz onları yıllarca yararlandırsak,
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Gördün ya, onlara senelerce zevk ettirsek,
Muhammed Esed
İmdi, düşün, (ey Muhammed): onlara (dünya hayatının) tadını çıkarmaları için yıllarca fırsat vermişsek,
Diyanet İşleri
Ey Muhammed! Ne dersin; biz onları yıllarca (dünya nimetlerinden) yararlandırsak,
Elmalılı Hamdi Yazır
Gördün a artık onlara senelerce zevk ettirsek
Süleyman Ateş
Baksana, biz onları yıllarca yaşatsak,
Gültekin Onan
Gördün mü; biz onları yıllarca yararlandırsak,
Hasan Basri Çantay
(205-206-207) Şimdi sen bana haber ver: Biz onları senelerce yaşatıb faidelendirsek de sonra kendilerine tehdid olunageldikleri (azab gelib) çatıverse o yaşayıb faidelenmiş oldukları (yıllar) kendilerini kurtarabilir mi?
İbni Kesir
Gördün mü, şayet Biz onları yıllarca yararlandırsak;
Şaban Piriş
Gördün mü onları senelerce nimetlendirsek,
Ahmed Hulusi
Görüyorsun işte. . . Onları senelerce çeşitli nimetlerle zevklendirsek,
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Gördüğün gibi, biz onları yıllarca yaşatsak
Erhan Aktaş
Gördün mü? Onlara yıllarca yararlanmalarına fırsat versek,
Progressive Muslims
Do you see that if We gave them luxury for years.
Sam Gerrans
Hast thou then considered: if We give them enjoyment for years,
Aisha Bewley
Do you think, if We let them enjoy themselves for years
Rashad Khalifa
As you see, we allowed them to enjoy for years.
Edip-Layth
Do you see that if We gave them luxury for years.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.