Hel etake hadisul cunud.
Kelimeler
Diğer Mealler
Bayraktar Bayraklı
- Orduların, Firavun ve Semud'un uğradıkları helakın haberi sana geldi mi?
Mehmet Okuyan
(17, 18) Firavun ve Semûd ordularının haberi sana geldi, (değil) mi?
Edip Yüksel
Orduların tarihinden haberin var mı?
Süleymaniye Vakfı
O orduların haberi sana ulaştı, değil mi?
Ali Rıza Safa
Orduların haberi, sana geldi mi?
Mustafa İslamoğlu
Malum orduların olayından haberin var mı?
Yaşar Nuri Öztürk
Geldi mi sana orduların haberi?
Ali Bulaç
Orduların haberi sana geldi mi?
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
O orduların kıssası sana geldi ya?
Muhammed Esed
(Günahkar) orduların kıssasından haberin var mı?
Diyanet İşleri
(17-18) Orduların, Firavun ve Semud'un haberi sana geldi mi?
Elmalılı Hamdi Yazır
geldi ya, sana kıssası o orduların (o cünudun)
Süleyman Ateş
O orduların haberi sana geldi mi?
Gültekin Onan
Orduların haberi sana geldi mi?
Hasan Basri Çantay
(17-18) Sana (Habibim) o orduların, Firavn ve Semuudun haberi geldi ya.
İbni Kesir
O orduların haberi haberi, sana geldi mi?
Şaban Piriş
-Sana o orduların haberi gelmedi mi?
Ahmed Hulusi
O orduların haberi sana geldi mi?
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Orduların tarihinden haberin var mı?
Erhan Aktaş
O orduların hadisi[1] sana geldi mi?
Progressive Muslims
Has news come to you of the soldiers
Sam Gerrans
Has there come to thee the account of the forces
Aisha Bewley
Has the story reached you of the legions
Rashad Khalifa
Did you note the history of the troops?
Edip-Layth
Has news come to you of the soldiers?
Bayraktar Bayraklı
- Orduların, Firavun ve Semud'un uğradıkları helakın haberi sana geldi mi?
Mehmet Okuyan
(17, 18) Firavun ve Semûd ordularının haberi sana geldi, (değil) mi?
Edip Yüksel
Orduların tarihinden haberin var mı?
Süleymaniye Vakfı
O orduların haberi sana ulaştı, değil mi?
Ali Rıza Safa
Orduların haberi, sana geldi mi?
Mustafa İslamoğlu
Malum orduların olayından haberin var mı?
Yaşar Nuri Öztürk
Geldi mi sana orduların haberi?
Ali Bulaç
Orduların haberi sana geldi mi?
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
O orduların kıssası sana geldi ya?
Muhammed Esed
(Günahkar) orduların kıssasından haberin var mı?
Diyanet İşleri
(17-18) Orduların, Firavun ve Semud'un haberi sana geldi mi?
Elmalılı Hamdi Yazır
geldi ya, sana kıssası o orduların (o cünudun)
Süleyman Ateş
O orduların haberi sana geldi mi?
Gültekin Onan
Orduların haberi sana geldi mi?
Hasan Basri Çantay
(17-18) Sana (Habibim) o orduların, Firavn ve Semuudun haberi geldi ya.
İbni Kesir
O orduların haberi haberi, sana geldi mi?
Şaban Piriş
-Sana o orduların haberi gelmedi mi?
Ahmed Hulusi
O orduların haberi sana geldi mi?
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Orduların tarihinden haberin var mı?
Erhan Aktaş
O orduların hadisi[1] sana geldi mi?
Progressive Muslims
Has news come to you of the soldiers
Sam Gerrans
Has there come to thee the account of the forces
Aisha Bewley
Has the story reached you of the legions
Rashad Khalifa
Did you note the history of the troops?
Edip-Layth
Has news come to you of the soldiers?
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.