Diğer Mealler
Bayraktar Bayraklı
- Şüphesiz, Rabbinin yakalaması son derece çetindir. İnsanı yoktan yaratan ve sonra yeniden diriltecek O'dur. O, çok bağışlayandır; çok sevendir. Şanlı kudret tahtının sahibidir. Dilediği şeyleri mutlak yapandır.
Mehmet Okuyan
İstediği şeyi daima yapandır.[1]
Edip Yüksel
Dilediğini yapandır.
Süleymaniye Vakfı
İrade ettiği[1] her şeyi yapacak güçtedir.[2]
Ali Rıza Safa
Dilediğini yapar.
Mustafa İslamoğlu
dilediği her şeyi yapabilendir.
Yaşar Nuri Öztürk
İstediğini hemen yapandır.
Ali Bulaç
Her dilediğini yapıp gerçekleştirendir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Dilediğini yapandır.
Muhammed Esed
dilediği her şeyin mutlak Yapıcısı.
Diyanet İşleri
Dilediğini mutlaka yapandır.
Elmalılı Hamdi Yazır
Dilediğini yapar (fa'alün lima yürid)dir
Süleyman Ateş
İstediğini yapandır.
Gültekin Onan
Her dilediğini yapıp gerçekleştirendir.
Hasan Basri Çantay
Ne dilerse hakkıyle yapandır.
İbni Kesir
Dilediğini mutlaka yapandır.
Şaban Piriş
Ne dilerse yapandır.
Ahmed Hulusi
İrade ettiğini (Dilediğini) yapar!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Dilediğini yapandır.
Erhan Aktaş
Dilediğini yapandır.
Progressive Muslims
Doer of what He wills.
Sam Gerrans
Doer of what He intends.
Aisha Bewley
the Doer of whatever He desires.
Rashad Khalifa
Doer of whatever He wills.
Edip-Layth
Doer of what He wills.
Monoteist Meali
Dilediğini yapandır.
Bayraktar Bayraklı
- Şüphesiz, Rabbinin yakalaması son derece çetindir. İnsanı yoktan yaratan ve sonra yeniden diriltecek O'dur. O, çok bağışlayandır; çok sevendir. Şanlı kudret tahtının sahibidir. Dilediği şeyleri mutlak yapandır.
Mehmet Okuyan
İstediği şeyi daima yapandır.[1]
Edip Yüksel
Dilediğini yapandır.
Süleymaniye Vakfı
İrade ettiği[1] her şeyi yapacak güçtedir.[2]
Ali Rıza Safa
Dilediğini yapar.
Mustafa İslamoğlu
dilediği her şeyi yapabilendir.
Yaşar Nuri Öztürk
İstediğini hemen yapandır.
Ali Bulaç
Her dilediğini yapıp gerçekleştirendir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Dilediğini yapandır.
Muhammed Esed
dilediği her şeyin mutlak Yapıcısı.
Diyanet İşleri
Dilediğini mutlaka yapandır.
Elmalılı Hamdi Yazır
Dilediğini yapar (fa'alün lima yürid)dir
Süleyman Ateş
İstediğini yapandır.
Gültekin Onan
Her dilediğini yapıp gerçekleştirendir.
Hasan Basri Çantay
Ne dilerse hakkıyle yapandır.
İbni Kesir
Dilediğini mutlaka yapandır.
Şaban Piriş
Ne dilerse yapandır.
Ahmed Hulusi
İrade ettiğini (Dilediğini) yapar!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Dilediğini yapandır.
Erhan Aktaş
Dilediğini yapandır.
Progressive Muslims
Doer of what He wills.
Sam Gerrans
Doer of what He intends.
Aisha Bewley
the Doer of whatever He desires.
Rashad Khalifa
Doer of whatever He wills.
Edip-Layth
Doer of what He wills.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.