79. Naziât suresi, 39. ayet

Fe innel cahime hiyel me'va.
Monoteist Meali
Kuşkusuz Cehennem onun için barınaktır.
# Kelime Anlam Kök
1 feinne elbette -
2 l-cehime cehennemdir جحم
3 hiye onun -
4 l-me'va barınağı اوي
Bayraktar Bayraklı
- İşte, azıp dünya hayatını tercih edenin varacağı yer şüphesiz cehennemdir.
Mehmet Okuyan
(37, 38, 39) Kim azgınlık yapmış ve dünya hayatını tercih etmişse cehennem (onların) barınağıdır.
Edip Yüksel
Gidilecek yer cehennem olacaktır.
Süleymaniye Vakfı
yakıcı ateş /cehennem onun varıp kalacağı yer olur[1].
Ali Rıza Safa
Kuşkusuz, kalacağı yer artık cehennemdir.
Mustafa İslamoğlu
işte onların varacağı yer gözleri faltaşı gibi açacak olan ateştir.
Yaşar Nuri Öztürk
Cehennem, barınağın ta kendisidir.
Ali Bulaç
Şüphesiz cehennem, (onun için) bir barınma yeridir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
muhakkak onun varacağı yer cehennemdir.
Muhammed Esed
varacağı yer o yakıcı ateştir!
Diyanet İşleri
(37-39) Kim azgınlık eder ve dünya hayatını tercih ederse, şüphesiz, cehennem onun sığınağıdır.
Elmalılı Hamdi Yazır
muhakkak Cahimdir onun varacağı
Süleyman Ateş
Onun barınağı cehennemdir.
Gültekin Onan
Şüphesiz cehennem, (onun için) bir barınma yeridir.
Hasan Basri Çantay
işte muhakkak ki o alevli ateş (cehennem) onun varacağı yerin ta kendisidir.
İbni Kesir
Şüphesiz ki onun varacağı yer; cehennemdir.
Şaban Piriş
Cehennem onun varacağı yerdir.
Ahmed Hulusi
Muhakkak ki yakıcı ortam mekanı olur!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Gidilecek yer cehennem olacaktır.
Erhan Aktaş
Kuşkusuz Cehennem onun için barınaktır.
Progressive Muslims
Then Hell will be the abode.
Sam Gerrans
Hell will be the shelter.
Aisha Bewley
the Blazing Fire will be his refuge.
Rashad Khalifa
Hell will be the abode.
Edip-Layth
Then hell will be the abode.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.