74. Müddessir suresi, 25. ayet

إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ
İn haza illa kavlul beşer.
Monoteist Meali
"Bu, olsa olsa ancak bir beşer sözüdür!"
# Kelime Anlam Kök
1 in değildir -
2 haza bu -
3 illa başka bir şey -
4 kavlu sözü(nden) قول
5 l-beşeri bir insan بشر
Bayraktar Bayraklı
- Sonra baktı. Sonra yüzünü ekşitti ve suratını astı. Sonra arkasını döndü ve kibirlendi. Şöyle dedi: "Bu, sadece öncekilerden nakledilen bir büyüdür. Bu yalnızca bir insan sözüdür."
Mehmet Okuyan
"Bu, insan sözünden başka bir şey değildir!" (dedi).
Edip Yüksel
"Bu sadece bir insan sözüdür."
Süleymaniye Vakfı
Bu, olsa olsa bir insan sö­züdür!"[1]
Ali Rıza Safa
"Aslında, insan sözünden başka bir şey değil bu!"
Mustafa İslamoğlu
bu sadece ölümlü bir insan sözüdür.
Yaşar Nuri Öztürk
"İnsan sözünden başka bir şey değil bu."
Ali Bulaç
"Bu, bir beşer sözünden başkası değildir."
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
insan sözünden başka birşey değildir!"
Muhammed Esed
Bu, ölümlü beşer sözünden başka bir şey değildir!" der.
Diyanet İşleri
"Bu, ancak insan sözüdür."
Elmalılı Hamdi Yazır
Başka değil kavl-i beşer"
Süleyman Ateş
"Bu, sadece, bir insan sözüdür."
Gültekin Onan
"Bu, bir beşer sözünden başkası değildir."
Hasan Basri Çantay
"Muhakkak bu, insan sözünden başkası değil".
İbni Kesir
Bu; ancak bir insan sözüdür.
Şaban Piriş
Bu insan sözünden başka bir şey değil.
Ahmed Hulusi
"Beşer sözünden başka değil bu!"
Edip Yüksel (Eski Baskı)
'Bu sadece bir insan sözüdür.'
Erhan Aktaş
"Bu, olsa olsa ancak bir beşer sözüdür!"
Progressive Muslims
"This is nothing but the words of a human. "
Sam Gerrans
“This is only the speech of a mortal.”
Aisha Bewley
This is nothing but the words of a human being. ’
Rashad Khalifa
"This is human made."
Edip-Layth
"This is nothing but the words of a human."
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.