53. Necm suresi, 11. ayet

Ma kezebel fuadu ma rea.
Monoteist Meali
Gönlü, gördüğünü yalanlamadı.
# Kelime Anlam Kök
1 ma -
2 kezebe yanılmadı كذب
3 l-fu'adu gönül فاد
4 ma -
5 raa gördüğünde راي
Bayraktar Bayraklı
- Kalp gördüğünü yalanlamadı. O'nun gördükleri hakkında onunla tartışıyor musunuz? Andolsun ki Cebrail'i bir başka inişte de görmüştü. Son sınır ağacı, sidretü'l-münteha yanında. O ağacın yanında Me'va cenneti vardır. Sidre'yi neler kaplamıştı neler! Ne gözü kaydı ne de belirlenen sınırı aştı. Andolsun ki Rabbinin en büyük ayetlerinden bir kısmını gördü.
Mehmet Okuyan
(Gözünün) gördüğünü kalbi yalanlamamıştı.
Edip Yüksel
Gördüğünü gönlü yalanlamadı.
Süleymaniye Vakfı
Gördüğü şeyi gönlü yalanlamadı.
Ali Rıza Safa
Yüreği, gördüğünü yalanlamadı.
Mustafa İslamoğlu
Gördüğünü gönül yalanlamadı:
Yaşar Nuri Öztürk
Kalp yalanlamadı gördüğünü.
Ali Bulaç
Onun gördüğünü gönül yalanlamadı.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Gözün gördüğüne kalp yalan demedi.
Muhammed Esed
(Kulunun) kalbi gördüğünü yalanlamadı.
Diyanet İşleri
Kalp, (gözün) gördüğünü yalanlamadı.
Elmalılı Hamdi Yazır
Gözün gördüğünü kalb tekzib etmedi
Süleyman Ateş
Gönül gördüğünde yanılmadı (yalan söylemedi, gerçeği gördü).
Gültekin Onan
Onun gördüğünü yürek (fuadü) yalanlamadı.
Hasan Basri Çantay
Onun gördüğünü kalb (i) yalana çıkarmadı.
İbni Kesir
Onun gördüğünü gönül yalanlamadı.
Şaban Piriş
Gördüğünü gönül yalanlamadı.
Ahmed Hulusi
FUAD (Kalbindeki nöronların beyinde açtığı gerçeklikle bütünleşti dıştan gelen bilgi) yalanlamadı (inkar etmedi) gördüğünü!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Gördüğünü gönlü yalanlamadı.
Erhan Aktaş
Gönlü, gördüğünü yalanlamadı.
Progressive Muslims
The heart did not invent what it saw.
Sam Gerrans
The heart lied not about what it saw.
Aisha Bewley
His heart did not lie about what he saw.
Rashad Khalifa
The mind never made up what it saw.
Edip-Layth
The heart did not invent what it saw.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.