37. Sâffât suresi, 89. ayet

Fe kale inni sakim.
Monoteist Meali
"Ben gerçekten hastayım!" dedi.
# Kelime Anlam Kök
1 fe kale ve dedi قول
2 inni elbette ben -
3 sekimun hastayım سقم
Bayraktar Bayraklı
"Ben hastayım" dedi.
Mehmet Okuyan
"Ben hastayım!" demişti.
Edip Yüksel
"Bıktım, yoruldum artık" dedi.
Süleymaniye Vakfı
Ardından "Ben hastayım!" dedi.
Ali Rıza Safa
"Aslında, iyi değilim!" dedi.
Mustafa İslamoğlu
ve "Ben rahatsızım!" dedi.
Yaşar Nuri Öztürk
Şöyle dedi: "Ben hastayım!"
Ali Bulaç
"Ben, doğrusu hastayım" dedi.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Ben hastayım dedi.
Muhammed Esed
ve "Ben kesinlikle (gönlümden) rahatsızım!" dedi,
Diyanet İşleri
(88-89) İbrahim, yıldızlara baktı ve "Ben hastayım" dedi.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ben dedi: hastayım
Süleyman Ateş
"Ben hastayım", dedi.
Gültekin Onan
"Ben, doğrusu hastayım" dedi.
Hasan Basri Çantay
"Ben hakıykat hastayım" dedi.
İbni Kesir
Doğrusu ben, rahatsızım, dedi.
Şaban Piriş
Ve "ben rahatsızım." dedi.
Ahmed Hulusi
Dedi ki: "Hasta oluyorum (bu yaptığınıza)!"
Edip Yüksel (Eski Baskı)
'Bıktım, yoruldum artık,' dedi.
Erhan Aktaş
"Ben gerçekten hastayım!" dedi.
Progressive Muslims
And he said: "I am ill!"
Sam Gerrans
And said: “I am sick.”)
Aisha Bewley
and said, ‘I am sick. ’
Rashad Khalifa
Then he gave up and said, "I am tired of this!"
Edip-Layth
He said, "I am sick of this!"
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.