27. Neml suresi, 59. ayet

Kulil hamdu lillahi ve selamun ala ibadihillezinastafa, allahu hayrun emma yuşrikun.
Monoteist Meali
De ki: "Allah'a hamd olsun." Selam onun seçtiği kullarının üzerinedir. Allah mı daha hayırlıdır yoksa ona şirk koştukları mı?
# Kelime Anlam Kök
1 kuli de ki قول
2 l-hamdu hamd olsun حمد
3 lillahi Allah'a -
4 ve selamun ve selam سلم
5 ala üzerine -
6 ibadihi O'nun kulları عبد
7 ellezine -
8 stafa seçtiği صفو
9 allehu Allah mı? -
10 hayrun hayırlı خير
11 emma yoksa -
12 yuşrikune ortak koştukları mı? شرك
Bayraktar Bayraklı
De ki: "Hamdolsun Allah'a, selam olsun seçkin kıldığı kullarına! Allah mı daha üstün, yoksa O'na koştukları ortaklar mı?"
Mehmet Okuyan
De ki: "Hamd (övgü) Allah'a, selam da seçkin kıldığı kullarına olsun!" Allah mı hayırlıdır; yoksa ortak koşma(ya çalıştıkları) mı?
Edip Yüksel
De ki: "Övgü ALLAH'a özgüdür. Selam (barış) da seçtiği kullarına olsun. ALLAH mı, yoksa onların ortak koştukları mı daha iyidir?"
Süleymaniye Vakfı
De ki: "Her şeyi mükemmel yapmak[1] Allah'a özgüdür! Allah'ın seçtiği kullara selam olsun! Allah mı iyidir, ortak saydıkları mı?"
Ali Rıza Safa
De ki: "Allah'a övgüler olsun! O'nun seçtiği kullarına da selam olsun!" Allah mı daha iyidir; ortaklar koştukları mı?
Mustafa İslamoğlu
De ki: "Bütün hamd yalnız Allah'a, selam da O'nun seçip beğendiği kullarına olsun!" (Şimdi söylesinler): Allah mı daha hayırlı, yoksa ortak koştukları varlıklar mı?
Yaşar Nuri Öztürk
De ki: "Hamd Allah'a, selam O'nun seçip yücelttiği kularına! Allah mı hayırlı, yoksa onların ortak tuttukları mı?"
Ali Bulaç
De ki: "Hamd Allah'ındır ve selam O'nun seçtiği kullarının üzerinedir. Allah mı daha hayırlı yoksa onların ortak koştukları mı?"
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
De ki: "Hamdolsun Allah'a ve selam olsun O'nun seçtiği kullarına! Allah mı daha hayırlı, yoksa onların ortak koştukları mı?
Muhammed Esed
De ki: "Bütün övgüler (gerçekte) Allah'a yaraşır. Selam olsun, O'nun (rasul olarak) seçtiği kullara!" Zaten Allah, insanların tanrısal nitelikler yakıştırdıkları her şeyden daha üstün, daha hayırlı değil mi?
Diyanet İşleri
(Ey Muhammed!) De ki: "Hamd Allah'a mahsustur. Selam onun seçtiği kullarına." Allah mı daha hayırlıdır, yoksa onların ortak koştukları mı?
Elmalılı Hamdi Yazır
De ki hamd Allaha, bir de selam ıstıfa buyurduğu kullarına Allah mı hayırlı yoksa müşriklerin şirk koştukları mı?
Süleyman Ateş
De ki: "Hamd olsun Allah'a, selam O'nun seçtiği kullarına. Allah mı hayırlı yoksa ortak koştukları şeyler mi?"
Gültekin Onan
De ki: "Hamd Tanrı'nındır ve selam O'nun seçtiği kullarının üzerinedir. Tanrı mı daha hayırlı yoksa onların ortak koştukları mı?"
Hasan Basri Çantay
De ki: "Hamd olsun Allaha, selam olsun Onun beğenib seçdiği kullarına. Allah mı hayırlı, yoksa (kafirlerin Ona) ortak tutageldikleri nesneler mi"?
İbni Kesir
De ki: Hamdolsun Allah'a, selam olsun O'nun beğenip seçtiği kullarına. Allah mı daha iyidir, yoksa O'na koştukları ortaklar mı?
Şaban Piriş
De ki: -Allah'a hamdolsun. Onun seçkin kullarına da selam! Allah mı hayırlıdır; yoksa, onların ortak koştukları mı?
Ahmed Hulusi
De ki: "Hamd, Allah'a aittir. . . Selam, kullarından seçip safiyetine kavuşturduğu içindir. . . Allah mı daha hayırlı yoksa ortak koştukları mı?"
Edip Yüksel (Eski Baskı)
De ki, 'Övgü ALLAH'a özgüdür. Selam (barış) da seçtiği kullarına olsun. ALLAH mı, yoksa onların ortak koştukları mı daha iyidir?'
Erhan Aktaş
De ki: "Allah'a hamd olsun." Selam onun seçtiği kullarının üzerinedir. Allah mı daha hayırlıdır yoksa ona şirk koştukları mı?
Progressive Muslims
Say: "Praise be to God, and peace be upon His servants whom He has selected. " Is God better, or that which you set up
Sam Gerrans
Say thou: “Praise belongs to God, and peace be upon His servants whom He has chosen!” Is God better, or that to which they ascribe a partnership?
Aisha Bewley
Say: ‘Praise be to Allah and peace be upon His slaves whom He has chosen. ’ Is Allah better, or what you associate with Him?
Rashad Khalifa
Say, "Praise be to GOD and peace be upon His servants whom He chose. Is GOD better, or the idols some people set up?"
Edip-Layth
Say, "Praise be to God, and peace be upon His servants whom He has selected." Is God better, or what you set up?
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.