26. Şuarâ suresi, 43. ayet

قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ
Kale lehum musa elku ma entum mulkun.
Monoteist Meali
Musa onlara: "Atacağınız şeyi atın." dedi.
# Kelime Anlam Kök
1 kale dedi قول
2 lehum onlara -
3 musa Musa -
4 elku atın لقي
5 ma şeyi -
6 entum siz -
7 mulkune atacağınız لقي
Bayraktar Bayraklı
- Musa onlara: "Ne atacaksanız atın!" dedi. Onlar da iplerini ve değneklerini attılar ve "Firavun'un onuru için elbette bizler galip geleceğiz" dediler. Sonra Musa asasını yere bıraktı. Bir de ne görsünler, onların sihirlerini yutuveriyor.
Mehmet Okuyan
Musa onlara "Ne atacaksanız atın!" demişti.[1]
Edip Yüksel
Musa onlara, "Atacağınızı atın" dedi.
Süleymaniye Vakfı
Musa sihirbazlara: "Haydi, atın atacağınızı!" dedi.
Ali Rıza Safa
Musa; "Ne atacaksanız atın!" dedi.
Mustafa İslamoğlu
Musa onlara dedi ki: "Elinizden gelen ne varsa onu ortaya koyun!"
Yaşar Nuri Öztürk
Musa onlara dedi ki: "Atacağınız şeyi atın!"
Ali Bulaç
Musa onlara dedi ki: "Atacağınızı atın."
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Musa onlara: "Siz ne atacaksanız atın!" dedi.
Muhammed Esed
(Ve) Musa onlara: "Ne atacaksanız atın!" dedi.
Diyanet İşleri
Musa onlara, "Hadi ortaya atacağınız şeyi atın" dedi.
Elmalılı Hamdi Yazır
Musa onlara atın dedi: siz ne atacaksanız
Süleyman Ateş
Musa onlara: "Atacağınızı atın!" dedi.
Gültekin Onan
Musa onlara dedi ki: "Atacağınızı atın."
Hasan Basri Çantay
Muusa onlara: "Ne atacaksınız (evvela) siz atın" dedi.
İbni Kesir
Musa onlara dedi ki: Atacak olduğunuz şeyleri atın.
Şaban Piriş
Musa sihirbazlara: -Ne atacaksanız atın! dedi.
Ahmed Hulusi
Musa onlara dedi ki: "Atın (ortaya) bakalım elinizdekileri!"
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Musa onlara, 'Atacağınızı atın,' dedi.
Erhan Aktaş
Musa onlara: "Atacağınız şeyi atın." dedi.
Progressive Muslims
Moses said to them: "Cast down what it is you will cast. "
Sam Gerrans
Moses said to them: “Cast what you will cast.”
Aisha Bewley
Musa said to them, ‘Throw whatever it is you are going to throw!’
Rashad Khalifa
Moses said to them "Throw what you are going to throw."
Edip-Layth
Moses said to them: "Cast down what it is you will cast."
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.