Monoteist Meali
Ad halkı gönderilmişleri[1] yalanladı.
Dipnotlar
[1]
Gönderilen Resulleri, mesajları.
Kezzebet adunil murselin.
Kelimeler
Diğer Mealler
Bayraktar Bayraklı
'Ad kavmi de peygamberlerini yalanladı.
Mehmet Okuyan
Âd (kavmi) de elçileri yalanlamıştı.
Edip Yüksel
Ad (halkı) da elçileri yalanladı.
Süleymaniye Vakfı
Ad halkı da elçileri[1] yalancılıkla suçlamıştı[2].
Ali Rıza Safa
Âd da gönderilenleri yalanlamıştı.
Mustafa İslamoğlu
Ad kavmi (de) elçilerini yalanladı.
Yaşar Nuri Öztürk
Ad da peygamberleri yalanladı.
Ali Bulaç
Ad (kavmi) de gönderilen (elçi)leri yalanladı.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Ad (kavmi de) gönderilen peygamberleri yalanladı.
Muhammed Esed
(Ve) Ad toplumu (da) gönderilen elçilerden (birini) yalanladı.
Diyanet İşleri
Ad kavmi de peygamberleri yalanladı.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ad, gönderilen Resulleri tekzib etti
Süleyman Ateş
'Ad (kavmi) de, gönderilen elçileri yalanladı.
Gültekin Onan
Ad (kavmi) de gönderilen (elçi)leri yalanladı.
Hasan Basri Çantay
Aad (kavmi de kendilerine) gönderilen (peygamber) leri tekzibetdi.
İbni Kesir
Ad da peygamberleri yalanladı.
Şaban Piriş
Ad Kavmi de peygamberleri yalanlamıştı.
Ahmed Hulusi
Ad (Hud a. s. ın halkı) da Rasulleri yalanladı.
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Ad (halkı) da elçileri yalanladı.
Erhan Aktaş
Ad halkı gönderilmişleri[1] yalanladı.
Progressive Muslims
'Aad denied the messengers.
Sam Gerrans
ʿĀd denied the emissaries
Aisha Bewley
‘Ad denied the Messengers
Rashad Khalifa
'Aad disbelieved the messengers.
Edip-Layth
Aad denied the messengers.
Monoteist Meali
Ad halkı gönderilmişleri[1] yalanladı.
Dipnotlar
[1] Gönderilen Resulleri, mesajları.
Bayraktar Bayraklı
'Ad kavmi de peygamberlerini yalanladı.
Mehmet Okuyan
Âd (kavmi) de elçileri yalanlamıştı.
Edip Yüksel
Ad (halkı) da elçileri yalanladı.
Süleymaniye Vakfı
Ad halkı da elçileri[1] yalancılıkla suçlamıştı[2].
Ali Rıza Safa
Âd da gönderilenleri yalanlamıştı.
Mustafa İslamoğlu
Ad kavmi (de) elçilerini yalanladı.
Yaşar Nuri Öztürk
Ad da peygamberleri yalanladı.
Ali Bulaç
Ad (kavmi) de gönderilen (elçi)leri yalanladı.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Ad (kavmi de) gönderilen peygamberleri yalanladı.
Muhammed Esed
(Ve) Ad toplumu (da) gönderilen elçilerden (birini) yalanladı.
Diyanet İşleri
Ad kavmi de peygamberleri yalanladı.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ad, gönderilen Resulleri tekzib etti
Süleyman Ateş
'Ad (kavmi) de, gönderilen elçileri yalanladı.
Gültekin Onan
Ad (kavmi) de gönderilen (elçi)leri yalanladı.
Hasan Basri Çantay
Aad (kavmi de kendilerine) gönderilen (peygamber) leri tekzibetdi.
İbni Kesir
Ad da peygamberleri yalanladı.
Şaban Piriş
Ad Kavmi de peygamberleri yalanlamıştı.
Ahmed Hulusi
Ad (Hud a. s. ın halkı) da Rasulleri yalanladı.
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Ad (halkı) da elçileri yalanladı.
Erhan Aktaş
Ad halkı gönderilmişleri[1] yalanladı.
Progressive Muslims
'Aad denied the messengers.
Sam Gerrans
ʿĀd denied the emissaries
Aisha Bewley
‘Ad denied the Messengers
Rashad Khalifa
'Aad disbelieved the messengers.
Edip-Layth
Aad denied the messengers.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.