26. Şuarâ suresi, 117. ayet

Kale rabbi inne kavmi kezzebun.
Monoteist Meali
"Rabb'im! Halkım beni yalanladı." dedi.
# Kelime Anlam Kök
1 kale (Nuh) dedi قول
2 rabbi Rabbim ربب
3 inne şüphesiz -
4 kavmi kavmim قوم
5 kezzebuni beni yalanladı كذب
Bayraktar Bayraklı
- Nuh, "Ey Rabbim! Kavmim beni yalanladı, benimle onların arasında sen hüküm ver! Beni ve beraberimdeki inananları kurtar!" dedi.
Mehmet Okuyan
(Nuh, Rabbine yönelerek) "Rabbim! Kavmim beni yalanladı.
Edip Yüksel
Dedi ki, "Efendim, halkım beni yalanladı."
Süleymaniye Vakfı
(Nuh:) "Sahibim! Halkım beni yalancı yerine koyuyor.
Ali Rıza Safa
Dedi ki: "Efendim! Aslında, toplumum beni yalanladı!"
Mustafa İslamoğlu
"Rabbim!" dedi, "İşte, sonunda kavmim beni yalanlamış bulunuyor;
Yaşar Nuri Öztürk
Nuh şöyle yakardı: "Rabbim, toplumum beni yalanladı."
Ali Bulaç
Dedi ki: "Rabbim, şüphesiz kavmim beni yalanladı."
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
(Nuh): "Ey Rabbim, anlaşıldı ki, kavmim beni yalanladılar.
Muhammed Esed
(Bunun üzerine Nuh:) "Ey Rabbim!" dedi, "İşte kavmim beni yalanladı;
Diyanet İşleri
Nuh, şöyle dedi: "Ey Rabbim! Kavmim beni yalanladı."
Elmalılı Hamdi Yazır
Ya rab! dedi: anlaşıldı ki kavmim beni tekzib ettiler
Süleyman Ateş
(Nuh): "Rabbim, dedi, kavmim beni yalanladı."
Gültekin Onan
Dedi ki: "Rabbim, şüphesiz kavmim beni yalanladı."
Hasan Basri Çantay
(Nuuh): "Rabbim, dedi, hakıykat kavmim beni tekzib etdi".
İbni Kesir
O da dedi ki: Rabbım, doğrusu kavmim beni yalanladı.
Şaban Piriş
-Rabbim, kavmim beni yalanladı, dedi.
Ahmed Hulusi
(Nuh) dedi ki: "Rabbim. . . Halkım kesinkes beni yalanladı!"
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Dedi ki, 'Rabbim, halkım beni yalanladı.'
Erhan Aktaş
"Rabb'im! Halkım beni yalanladı." dedi.
Progressive Muslims
He said: "My Lord, my people have denied me!"
Sam Gerrans
He said: “My Lord: my people have denied me,
Aisha Bewley
He said, ‘My Lord, my people have denied me
Rashad Khalifa
He said, "My Lord, my people have disbelieved me.
Edip-Layth
He said, "My Lord, my people have denied me!"
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.