20. Tâhâ suresi, 49. ayet

قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَـٰمُوسَىٰ
Kale fe men rabbukuma ya musa.
Monoteist Meali
Firavun: "Ey Musa! Rabb'iniz kimdir?" dedi.
# Kelime Anlam Kök
1 kale dedi ki قول
2 femen kimdir? -
3 rabbukuma Rabbiniz ربب
4 ya musa Musa -
Bayraktar Bayraklı
Firavun, "Ey Musa! Sizin Rabbiniz de kimmiş!" dedi.
Mehmet Okuyan
(Firavun) "Ey Musa! Rabbiniz de kimmiş?" demişti.
Edip Yüksel
(Firavun) dedi ki: "Efendiniz kimdir, Musa?"
Süleymaniye Vakfı
"Siz ikinizin Rabbi kim Ey Musa?" dedi[1].
Ali Rıza Safa
"Sizin Efendiniz de kim; ey Musa?" dedi.
Mustafa İslamoğlu
(Firavun): "Kimmiş bakayım sizin Rabbiniz ey Musa?" dedi.
Yaşar Nuri Öztürk
Firavun dedi: "Sizin Rabbiniz kim, ey Musa?"
Ali Bulaç
(Ona gidip aynı şeyleri tekrarladıklarında, Firavun onlara) Dedi ki: "Sizin Rabbiniz kim ey Musa?"
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Firavun: "Sizin Rabbiniz kimdir, ey Musa?" dedi.
Muhammed Esed
(Fakat Allah'ın mesajı kendisine iletilince, Firavun:) "Ey Musa, sizin Rabbiniz de kimmiş?" dedi.
Diyanet İşleri
Firavun, "Sizin Rabbiniz kim, ey Musa?" dedi.
Elmalılı Hamdi Yazır
Hele, dedi: sizin rabbınız kim ya Musa?
Süleyman Ateş
(Fir'avn): "Rabbiniz kimdir ey Musa?" dedi.
Gültekin Onan
(Ona gidip aynı şeyleri tekrarladıklarında, Firavun onlara) Dedi ki: "Sizin rabbiniz kim ey Musa?"
Hasan Basri Çantay
(Fir'avn) dedi: "O halde Musa sizin Rabbiniz kim"?
İbni Kesir
Ey Musa, Rabbınız kimdir sizin ikinizin? dedi.
Şaban Piriş
-Sizin Rabbiniz kim ey Musa? dedi.
Ahmed Hulusi
(Firavun) sordu: "Sizin Rabbiniz kimdir, ya Musa?"
Edip Yüksel (Eski Baskı)
(Firavun) dedi ki: 'Rabbiniz kimdir, Musa?'
Erhan Aktaş
Firavun: "Ey Musa! Rabb'iniz kimdir?" dedi.
Progressive Muslims
He said: "So who is the lord of you both O Moses"
Sam Gerrans
Said he: “And who is your Lord, O Moses?”
Aisha Bewley
Pharaoh said, ‘Who then is your Lord, Musa?’
Rashad Khalifa
He said, "Who is your Lord, O Moses."
Edip-Layth
He said, "So who is the lord of you both O Moses?"
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.