Monoteist Meali
Ant olsun; Biz, onların söylediklerinden dolayı senin göğsünün daraldığını biliyoruz.
Ve le kad na'lemu enneke yadiku sadruke bi ma yekulun.
Kelimeler
Diğer Mealler
Bayraktar Bayraklı
"Andolsun, onların söyledikleri şeylerden dolayı senin canının sıkıldığını biliyoruz."
Mehmet Okuyan
Yemin olsun ki onların söyledikleri şeyler yüzünden senin içinin daraldığını biliyoruz.
Edip Yüksel
Söylediklerinden ötürü göğsünün daraldığını biliyoruz.
Süleymaniye Vakfı
Onların söylediklerinden dolayı göğsünün daraldığını elbette biliyoruz[1].
Ali Rıza Safa
Gerçek şu ki, söylediklerinden dolayı, göğsünün daraldığını da biliyoruz.
Mustafa İslamoğlu
Doğrusu, onların söyledikleri şeylerden dolayı içinin daraldığını Biz de biliyoruz.
Yaşar Nuri Öztürk
Yemin olsun ki, onların söyledikleri yüzünden senin göğsünün daraldığını biliyoruz.
Ali Bulaç
Andolsun, onların söylemekte olduklarına karşı senin göğsünün daraldığını biliyoruz.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Andolsun ki, onların sözlerine gerçekten içinin sıkıldığını biliyoruz.
Muhammed Esed
Söyledikleri (karalayıcı) şeylerden ötürü içinin daraldığını kuşkusuz, biliyoruz:
Diyanet İşleri
Andolsun, onların söyledikleri şeylerden dolayı göğsünün daraldığını biliyoruz.
Elmalılı Hamdi Yazır
Celalim hakkı için biliyoruz ki onların tefevvühatına senin cidden göğsün daralıyor
Süleyman Ateş
Andolsun onların söylediklerine senin göğsünün daraldığını (canının sıkıldığını) biliyoruz.
Gültekin Onan
Andolsun, onların söylemekte olduklarına karşı senin göğsünün daraldığını biliyoruz.
Hasan Basri Çantay
Andolsun, biliyoruz ki onların söyleyip durduklarından göğsün cidden daralıyor (habibim).
İbni Kesir
Andolsun; onların söylediğinden dolayı kalbinin sıkıldığını biliyoruz.
Şaban Piriş
Onların söyledikleri şeyler sebebiyle göğsünün daraldığını bilmekteyiz.
Ahmed Hulusi
Yemin olsun ki, onların söyledikleri yüzünden içinin daraldığını elbette biliyoruz.
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Söylediklerinden ötürü göğsünün daraldığını biliyoruz
Erhan Aktaş
Ant olsun; Biz, onların söylediklerinden dolayı senin göğsünün daraldığını biliyoruz.
Progressive Muslims
And We know that your chest is strained by what they say.
Sam Gerrans
And We know that thy breast is straitened by what they say.
Aisha Bewley
We know that your breast is constricted by what they say.
Rashad Khalifa
We know full well that you may be annoyed by their utterances.
Edip-Layth
We know that your chest is strained by what they say.
Monoteist Meali
Ant olsun; Biz, onların söylediklerinden dolayı senin göğsünün daraldığını biliyoruz.
Bayraktar Bayraklı
"Andolsun, onların söyledikleri şeylerden dolayı senin canının sıkıldığını biliyoruz."
Mehmet Okuyan
Yemin olsun ki onların söyledikleri şeyler yüzünden senin içinin daraldığını biliyoruz.
Edip Yüksel
Söylediklerinden ötürü göğsünün daraldığını biliyoruz.
Süleymaniye Vakfı
Onların söylediklerinden dolayı göğsünün daraldığını elbette biliyoruz[1].
Ali Rıza Safa
Gerçek şu ki, söylediklerinden dolayı, göğsünün daraldığını da biliyoruz.
Mustafa İslamoğlu
Doğrusu, onların söyledikleri şeylerden dolayı içinin daraldığını Biz de biliyoruz.
Yaşar Nuri Öztürk
Yemin olsun ki, onların söyledikleri yüzünden senin göğsünün daraldığını biliyoruz.
Ali Bulaç
Andolsun, onların söylemekte olduklarına karşı senin göğsünün daraldığını biliyoruz.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Andolsun ki, onların sözlerine gerçekten içinin sıkıldığını biliyoruz.
Muhammed Esed
Söyledikleri (karalayıcı) şeylerden ötürü içinin daraldığını kuşkusuz, biliyoruz:
Diyanet İşleri
Andolsun, onların söyledikleri şeylerden dolayı göğsünün daraldığını biliyoruz.
Elmalılı Hamdi Yazır
Celalim hakkı için biliyoruz ki onların tefevvühatına senin cidden göğsün daralıyor
Süleyman Ateş
Andolsun onların söylediklerine senin göğsünün daraldığını (canının sıkıldığını) biliyoruz.
Gültekin Onan
Andolsun, onların söylemekte olduklarına karşı senin göğsünün daraldığını biliyoruz.
Hasan Basri Çantay
Andolsun, biliyoruz ki onların söyleyip durduklarından göğsün cidden daralıyor (habibim).
İbni Kesir
Andolsun; onların söylediğinden dolayı kalbinin sıkıldığını biliyoruz.
Şaban Piriş
Onların söyledikleri şeyler sebebiyle göğsünün daraldığını bilmekteyiz.
Ahmed Hulusi
Yemin olsun ki, onların söyledikleri yüzünden içinin daraldığını elbette biliyoruz.
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Söylediklerinden ötürü göğsünün daraldığını biliyoruz
Erhan Aktaş
Ant olsun; Biz, onların söylediklerinden dolayı senin göğsünün daraldığını biliyoruz.
Progressive Muslims
And We know that your chest is strained by what they say.
Sam Gerrans
And We know that thy breast is straitened by what they say.
Aisha Bewley
We know that your breast is constricted by what they say.
Rashad Khalifa
We know full well that you may be annoyed by their utterances.
Edip-Layth
We know that your chest is strained by what they say.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.