14. İbrâhîm suresi, 24. ayet

E lem tere keyfe daraballahu meselen kelimeten tayyibeten ke şeceretin tayyibetin asluha sabitun ve fer'uha fis sema.
Monoteist Meali
Görmüyor musun Allah nasıl örnek verdi? Hoş bir söz,[1] bakımlı bir ağaç gibidir. Onun kökü sabittir. Ve onun dalları göktedir.
Dipnotlar
[1] Ayette geçen "tayyibetin" kelimesi; hoşa giden, bakımlı, temiz, sağlıklı, yararlı demektir.
# Kelime Anlam Kök
1 elem -
2 tera görmedin mi راي
3 keyfe nasıl كيف
4 derabe bir benzetme yaptı ضرب
5 llahu Allah -
6 meselen benzeri مثل
7 kelimeten sözün كلم
8 tayyibeten güzel طيب
9 keşeceratin bir ağaç gibidir شجر
10 tayyibetin güzel طيب
11 esluha kökü اصل
12 sabitun sabit ثبت
13 ve fer'uha ve dalları فرع
14 fi olan -
15 s-semai gökte سمو
Bayraktar Bayraklı
Görmedin mi Allah nasıl bir örnekleme yaptı. Güzel söz, kökü yerde sabit, dalları gökte olan verimli bir ağaca benzer.
Mehmet Okuyan
Görmüyor musun Allah nasıl bir örnek verdi! Güzel bir sözü, kökü (yerde) sabit, dalları yüksekte[1] olan güzel bir ağaca (benzetti).[2]
Edip Yüksel
Görmez misin ki ALLAH güzel bir sözü güzel bir ağaca benzetir: Kökü sabit, dalları ise göktedir.
Süleymaniye Vakfı
Allah'ın nasıl bir örnek verdiğini gözünde canlandırmaz mısın? Hoş bir söz; kökü sabit, dalları göğe uzanmış güzel bir ağaç gibidir[1].
Ali Rıza Safa
Allah'ın, nasıl bir örnek verdiğini görmüyor musun? Güzel bir söz, kökü sağlam ve dalları gökyüzüne yükselen güzel bir ağaç gibidir.
Mustafa İslamoğlu
Allah'ın güzel bir söze nasıl bir benzetme yaptığını görmez misin? O, kökü (yerde) sabit, dalları göğe uzanan alımlı bir ağaç gibidir.
Yaşar Nuri Öztürk
Görmedin mi Allah nasıl bir örnekleme yaptı: Güzel söz; kökü yerde, dalları gökte olan güzel bir ağaca benzer.
Ali Bulaç
Görmedin mi ki, Allah nasıl bir örnek vermiştir: Güzel bir söz, güzel bir ağaç gibidir ki, onun kökü sabit, dalı ise göktedir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Gördün ya Allah hoş bir sözü, kökü sabit, dalı gökte güzel bir ağaca benzeterek nasıl temsil yaptı?
Muhammed Esed
Allah'ın, güzel, doğru bir söz için nasıl bir misal verdiğini görmüyor musun(uz)? Kökü sapasağlam, dalları göğe doğru uzanan güzel, diri bir ağaç gibi(dir o);
Diyanet İşleri
Görmedin mi, Allah güzel bir sözü nasıl misal getirdi? (Güzel bir söz), kökü sağlam, dalları göğe yükselen bir ağaç gibidir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Gördün'a Allah nasıl bir temsil yaptı; hoş bir kelimeyi, hoş bir ağaç gibi ki kökü sabit dalı Semada
Süleyman Ateş
Görmedin mi Allah nasıl bir benzetme yaptı: Güzel söz, kökü (yerde) sabit, dalları gökte olan güzel bir ağaç gibidir.
Gültekin Onan
Görmedin mi ki, Tanrı nasıl bir örnek vermiştir: Güzel bir söz, güzel bir ağaç gibidir ki, onun kökü sabit, dalı ise göktedir.
Hasan Basri Çantay
Görmedin mi, Allah sana nasıl bir mesel irad etmişdir. Güzel bir kelime, kökü sabit (ve sağlam) ve dal (lar) ı semada (yukarıda) olan bir ağaç gibidir:
İbni Kesir
Görmez misin; Allah, nasıl bir misal verdi. Hoş bir söz; kökü sağlam, dalları göğe doğru olan hoş bir ağaca benzer.
Şaban Piriş
Allah'ın nasıl örnek verdiğini görmüyor musunuz? İyi bir söz; kökü sağlam, dalları göğe doğru uzanan güzel bir ağaca benzer.
Ahmed Hulusi
Görmedin mi Allah nasıl sembollerle anlatıyor: Tayyib Kelime (Hakikat ilmi) aslı sabit (kökü orijin ben olan beyindeki DATA), dalları semada (getirisi olan yaşantısı oluşmuş bilinçte) olan, tayyib ağaç (Kamil insan) gibidir!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Görmez misin ki ALLAH güzel bir sözü güzel bir ağaca benzetir: Kökü sabit, dalları ise göktedir.
Erhan Aktaş
Görmüyor musun Allah nasıl örnek verdi? Hoş bir söz,[1] bakımlı bir ağaç gibidir. Onun kökü sabittir. Ve onun dalları göktedir.
Progressive Muslims
Have you not seen how God cites the example of a good word is like a good tree, whose root is firm and its branches in the sky.
Sam Gerrans
Hast thou not considered how God struck a similitude? A good word is like a good tree: its root firm, and its branches in the sky.
Aisha Bewley
Do you do not see how Allah makes a metaphor of a good word: a good tree whose roots are firm and whose branches are in heaven? It bears fruit regularly by its Lord’s permission. Allah makes metaphors for people so that hopefully they will pay heed.
Rashad Khalifa
Do you not see that GOD has cited the example of the good word as a good tree whose root is firmly fixed, and its branches are high in the sky?
Edip-Layth
Have you not seen how God cites the example of a good word is like a good tree, whose root is firm and its branches in the sky?
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.