94. İnşirâh suresi, 5. ayet

Fe inne maal usri yusra.
Monoteist Meali
Zira zorlukla beraber bir kolaylık vardır.
# Kelime Anlam Kök
1 feinne muhakkak (vardır) -
2 mea beraber -
3 l-usri her güçlükle عصر
4 yusran bir kolaylık يسر
Bayraktar Bayraklı
- Elbette, zorlukla beraber bir kolaylık vardır. Evet, zorluğun yanında bir kolaylık vardır.
Mehmet Okuyan
Şüphesiz ki her zorlukla birlikte bir kolaylık vardır.[1]
Edip Yüksel
Elbette, kolaylık zorlukla birliktedir.
Süleymaniye Vakfı
Şurası kesin ki her bir zorlukla beraber bir kolaylık vardır![1]
Ali Rıza Safa
Demek ki, aslında, zorlukla birlikte kolaylık var.
Mustafa İslamoğlu
Sözün özü: elbet her zorlukla beraber tarifsiz bir kolaylık vardır;
Yaşar Nuri Öztürk
Demek ki, zorluğun yanında bir kolaylık mutlaka var!
Ali Bulaç
Demek ki, gerçekten zorlukla beraber kolaylık vardır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Demek ki, zorlukla beraber bir kolaylık var.
Muhammed Esed
Elbette her güçlükle birlikte bir kolaylık vardır:
Diyanet İşleri
Şüphesiz güçlükle beraber bir kolaylık vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır
Demek ki zorlukla beraber bir kolaylık var
Süleyman Ateş
Muhakkak her güçlükle beraber bir kolaylık vardır.
Gültekin Onan
Demek ki, gerçekten zorlukla beraber kolaylık vardır.
Hasan Basri Çantay
Demek, hakıykaten güçlükle beraber kolaylık var.
İbni Kesir
Muhakkak ki güçlükle beraber bir kolaylık vardır.
Şaban Piriş
Şüphesiz her zorlukla, bir kolaylık vardır.
Ahmed Hulusi
Bu yüzdendir ki, kesinlikle zorlukla beraber bir kolaylık vardır.
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Elbette, kolaylık zorlukla birliktedir.
Erhan Aktaş
Zira zorlukla beraber bir kolaylık vardır.
Progressive Muslims
So with hardship comes ease.
Sam Gerrans
And with hardship is ease.
Aisha Bewley
For truly with hardship comes ease;
Rashad Khalifa
With pain there is gain.
Edip-Layth
So with hardship comes ease.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.