Diğer Mealler
Bayraktar Bayraklı
- Güneşe ve onun aydınlık veren parlaklığına; onu izlediğinde aya; güneşi açığa çıkardığında gündüze; güneşi örttüğünde geceye; göğe ve onu bina edene; yere ve onu döşeyene; nefse ve onu şekillendirene; nefse, kötülüğe ve korunmaya açık özelliklerini verene yemin olsun ki,
Mehmet Okuyan
Onu kapladığında geceye,
Edip Yüksel
Onu örten geceye,
Süleymaniye Vakfı
ve yine onu kapladığında geceye yemin olsun![1]
Ali Rıza Safa
Onu sardığında geceye!
Mustafa İslamoğlu
yine o ışığı gizleyecek gece şahit olsun!
Yaşar Nuri Öztürk
Ve onu sarıp sarmaladığı zaman geceye.
Ali Bulaç
Onu sarıp örttüğü zaman geceye,
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
onu sardığında geceye,
Muhammed Esed
ve onu karanlığa boğan geceyi!
Diyanet İşleri
Onu bürüdüğünde geceye andolsun,
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve geceye: Sararken onu
Süleyman Ateş
Onu örten geceye andolsun.
Gültekin Onan
Onu sarıp örttüğü zaman geceye,
Hasan Basri Çantay
onu örtüb büründüğü zaman geceye,
İbni Kesir
Örtüp bürüdüğünde geceye,
Şaban Piriş
Onu örten geceye.
Ahmed Hulusi
Onu örtüp kaplayan geceye;
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Onu örten geceye,
Erhan Aktaş
Ve onu örten geceye,
Progressive Muslims
And the night which covers.
Sam Gerrans
And by the night when it covers it!
Aisha Bewley
and the night when it conceals it
Rashad Khalifa
The night that covers.
Edip-Layth
The night which covers.
Monoteist Meali
Ve onu örten geceye,
Bayraktar Bayraklı
- Güneşe ve onun aydınlık veren parlaklığına; onu izlediğinde aya; güneşi açığa çıkardığında gündüze; güneşi örttüğünde geceye; göğe ve onu bina edene; yere ve onu döşeyene; nefse ve onu şekillendirene; nefse, kötülüğe ve korunmaya açık özelliklerini verene yemin olsun ki,
Mehmet Okuyan
Onu kapladığında geceye,
Edip Yüksel
Onu örten geceye,
Süleymaniye Vakfı
ve yine onu kapladığında geceye yemin olsun![1]
Ali Rıza Safa
Onu sardığında geceye!
Mustafa İslamoğlu
yine o ışığı gizleyecek gece şahit olsun!
Yaşar Nuri Öztürk
Ve onu sarıp sarmaladığı zaman geceye.
Ali Bulaç
Onu sarıp örttüğü zaman geceye,
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
onu sardığında geceye,
Muhammed Esed
ve onu karanlığa boğan geceyi!
Diyanet İşleri
Onu bürüdüğünde geceye andolsun,
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve geceye: Sararken onu
Süleyman Ateş
Onu örten geceye andolsun.
Gültekin Onan
Onu sarıp örttüğü zaman geceye,
Hasan Basri Çantay
onu örtüb büründüğü zaman geceye,
İbni Kesir
Örtüp bürüdüğünde geceye,
Şaban Piriş
Onu örten geceye.
Ahmed Hulusi
Onu örtüp kaplayan geceye;
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Onu örten geceye,
Erhan Aktaş
Ve onu örten geceye,
Progressive Muslims
And the night which covers.
Sam Gerrans
And by the night when it covers it!
Aisha Bewley
and the night when it conceals it
Rashad Khalifa
The night that covers.
Edip-Layth
The night which covers.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.