91. Şems suresi, 3. ayet

Ven nehari iza cellaha.
Monoteist Meali
Ve onu ortaya çıkaran gündüze,
# Kelime Anlam Kök
1 ve nnehari ve gündüze andolsun نحر
2 iza -
3 cellaha onu (güneşi) ortaya çıkaran جلو
Bayraktar Bayraklı
- Güneşe ve onun aydınlık veren parlaklığına; onu izlediğinde aya; güneşi açığa çıkardığında gündüze; güneşi örttüğünde geceye; göğe ve onu bina edene; yere ve onu döşeyene; nefse ve onu şekillendirene; nefse, kötülüğe ve korunmaya açık özelliklerini verene yemin olsun ki,
Mehmet Okuyan
Onu açığa çıkarttığında gündüze,
Edip Yüksel
Onu açığa çıkaran gündüze,
Süleymaniye Vakfı
yine onu açığa çıkardığında gündüze,[1]
Ali Rıza Safa
Onu ortaya çıkardığında gündüze!
Mustafa İslamoğlu
Onun ışığını ortaya çıkarıp gösteren gündüz şahit olsun;
Yaşar Nuri Öztürk
Onu iyice açtığı vakit gündüze,
Ali Bulaç
Onu (güneş) parıldattığı zaman gündüze,
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
onu açıp ortaya çıkardığında gündüze,
Muhammed Esed
Dünyayı gün ışığına çıkaran gündüzü düşün,
Diyanet İşleri
Onu ortaya çıkardığında gündüze andolsun,
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve gündüze: Açtığı zaman onu
Süleyman Ateş
Güneşi ortaya çıkaran gündüze andolsun.
Gültekin Onan
Onu (güneş) parıldattığı zaman gündüze,
Hasan Basri Çantay
ona parlaklık verdiği zaman gündüze,
İbni Kesir
Onu açığa çıkardığında gündüze,
Şaban Piriş
Onu ortaya koyan gündüze.
Ahmed Hulusi
Onu açığa çıkartan gündüze,
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Onu açığa çıkaran gündüze,
Erhan Aktaş
Ve onu ortaya çıkaran gündüze,
Progressive Muslims
And the day which reveals.
Sam Gerrans
And by the day when it reveals it!
Aisha Bewley
and the day when it displays it,
Rashad Khalifa
The day that reveals.
Edip-Layth
The day which reveals.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.