88. Gâşiye suresi, 25. ayet

إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ
İnne ileyna iyabehum.
Monoteist Meali
Kuşkusuz onların dönüşü Bizedir.
# Kelime Anlam Kök
1 inne şüphesiz -
2 ileyna bizedir -
3 iyabehum dönüşleri اوب
Bayraktar Bayraklı
Dönüşleri yalnızca bizedir.
Mehmet Okuyan
Şüphesiz ki onların dönüşü sadece bizedir.
Edip Yüksel
Onların dönüşleri bizedir.
Süleymaniye Vakfı
Varacakları yer huzurumuzdur![1]
Ali Rıza Safa
Kuşkusuz, dönüşleri, Bize olacaktır.
Mustafa İslamoğlu
Bakın: Bizedir onların nihai dönüşü.
Yaşar Nuri Öztürk
Hiç kuşkusuz, onların dönüşleri bizedir.
Ali Bulaç
Şüphesiz onların dönüşleri bizedir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Onlar, mutlaka döne dolaşa Bize geleceklerdir.
Muhammed Esed
Bizedir onların dönüşleri,
Diyanet İşleri
Şüphesiz onların dönüşü ancak bizedir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Muhakkak onlar döne dolaşa bize gelecekler
Süleyman Ateş
Dönüşleri Bizedir.
Gültekin Onan
Şüphesiz onların dönüşleri (iyabehüm) bizedir.
Hasan Basri Çantay
Şübhesiz onların (öldükden sonra) dönüşleri ancak bizedir.
İbni Kesir
Şüphesiz onların dönüşü, ancak Bizedir.
Şaban Piriş
Şüphesiz onların dönüşü bizedir.
Ahmed Hulusi
Muhakkak ki bizedir onların dönüşleri.
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Onların dönüşleri bizedir.
Erhan Aktaş
Kuşkusuz onların dönüşü Bizedir.
Progressive Muslims
Indeed, to Us is their return.
Sam Gerrans
To Us is their return;
Aisha Bewley
Certainly it is to Us they will return.
Rashad Khalifa
To us is their ultimate destiny.
Edip-Layth
Indeed, to Us is their return.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.