Diğer Mealler
Bayraktar Bayraklı
- Hayır! Şafağa, geceye ve onun topladığı şeylere, dolunay şeklini alan Ay'a yemin ederim ki siz halden hale geçersiniz.
Mehmet Okuyan
Geceye ve topladığı (örttüğü) şeylere,
Edip Yüksel
Gecenin topladığına,
Süleymaniye Vakfı
geceye ve kapsadığı şeylere,[1]
Ali Rıza Safa
Geceye ve topladıklarına!
Mustafa İslamoğlu
ve geceyi ve toplayıp kaydettiklerini,
Yaşar Nuri Öztürk
Geceye ve derlediğine,
Ali Bulaç
Geceye ve toplayıp taşıdığı şeylere,
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
geceye ve derlediğine,
Muhammed Esed
Ve geceyi, onun (safha safha) gözler önüne serdiklerini,
Diyanet İşleri
Geceye ve içinde topladıklarına,
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve geceye ve derlediğine
Süleyman Ateş
Geceye ve (gecenin bağrında) topladığı şeylere,
Gültekin Onan
Geceye ve toplayıp taşıdığı şeylere,
Hasan Basri Çantay
O geceye ve onun (sinesinde) derleyip topladığı şey (ler) e,
İbni Kesir
Geceye ve derleyip topladığı şeye;
Şaban Piriş
Geceye ve kapladıklarına..
Ahmed Hulusi
Geceye ve toplayıp taşıdığı şeye,
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Gecenin topladığına,
Erhan Aktaş
Geceye ve barındırdıklarına,
Progressive Muslims
And the night and what it is driven on.
Sam Gerrans
And by the night and what it envelops!
Aisha Bewley
and the night and all it shrouds,
Rashad Khalifa
And the night as it spreads.
Edip-Layth
The night and what it is driven on.
Monoteist Meali
Geceye ve barındırdıklarına,
Bayraktar Bayraklı
- Hayır! Şafağa, geceye ve onun topladığı şeylere, dolunay şeklini alan Ay'a yemin ederim ki siz halden hale geçersiniz.
Mehmet Okuyan
Geceye ve topladığı (örttüğü) şeylere,
Edip Yüksel
Gecenin topladığına,
Süleymaniye Vakfı
geceye ve kapsadığı şeylere,[1]
Ali Rıza Safa
Geceye ve topladıklarına!
Mustafa İslamoğlu
ve geceyi ve toplayıp kaydettiklerini,
Yaşar Nuri Öztürk
Geceye ve derlediğine,
Ali Bulaç
Geceye ve toplayıp taşıdığı şeylere,
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
geceye ve derlediğine,
Muhammed Esed
Ve geceyi, onun (safha safha) gözler önüne serdiklerini,
Diyanet İşleri
Geceye ve içinde topladıklarına,
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve geceye ve derlediğine
Süleyman Ateş
Geceye ve (gecenin bağrında) topladığı şeylere,
Gültekin Onan
Geceye ve toplayıp taşıdığı şeylere,
Hasan Basri Çantay
O geceye ve onun (sinesinde) derleyip topladığı şey (ler) e,
İbni Kesir
Geceye ve derleyip topladığı şeye;
Şaban Piriş
Geceye ve kapladıklarına..
Ahmed Hulusi
Geceye ve toplayıp taşıdığı şeye,
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Gecenin topladığına,
Erhan Aktaş
Geceye ve barındırdıklarına,
Progressive Muslims
And the night and what it is driven on.
Sam Gerrans
And by the night and what it envelops!
Aisha Bewley
and the night and all it shrouds,
Rashad Khalifa
And the night as it spreads.
Edip-Layth
The night and what it is driven on.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.