83. Mutaffifîn suresi, 10. ayet

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Veylun yevmeizin lil mukezzibin.
Monoteist Meali
O Gün, yalanlayanların vay haline!
# Kelime Anlam Kök
1 veylun vay haline -
2 yevmeizin o gün -
3 lilmukezzibine yalanlayanların كذب
Bayraktar Bayraklı
- Yalanlayanların vay haline o gün! Onlar yargı gününü yalanlıyorlar. Oysa o günü, aşırı gidenler ve günahkarlardan başkası yalanlamaz.
Mehmet Okuyan
(10, 11) Hesap gününü yalanlayan yalancıların o gün vay hâline![1]
Edip Yüksel
O gün yalanlayanlara yazıklar olsun.
Süleymaniye Vakfı
O gün, o yalancıların vay haline![1]
Ali Rıza Safa
Yalanlayanların; o gün, vay başlarına gelene!
Mustafa İslamoğlu
O gün vay haline yalanlayanların;
Yaşar Nuri Öztürk
Vay haline o gün, yalanlayanların!
Ali Bulaç
O gün, yalanlayanların vay haline.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Veyl o gün yalan diyenlere!
Muhammed Esed
Vay haline o Gün hakikati yalanlayanların,
Diyanet İşleri
(10-11) O gün yalanlayanların; hesap ve ceza gününü yalanlayanların vay haline!
Elmalılı Hamdi Yazır
Veyl o gün o yalan diyenlere
Süleyman Ateş
Yalanlayanların vay haline o gün!
Gültekin Onan
O gün, yalanlayanların vay haline.
Hasan Basri Çantay
Yalan sayanların o gün vay haaline!
İbni Kesir
Vay haline o gün, yalanlayanların.
Şaban Piriş
Yalanlayanların o gün vay haline!
Ahmed Hulusi
O süreçte (Sünnetullah'ı) yalanlayanların vay haline!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
O gün yalanlayanlara yazıklar olsun.
Erhan Aktaş
O Gün, yalanlayanların vay haline!
Progressive Muslims
Woe on that Day to the deniers.
Sam Gerrans
Woe, that day, to the deniers,
Aisha Bewley
Woe that Day to the deniers:
Rashad Khalifa
Woe on that day to the rejectors.
Edip-Layth
Woes on that day to the deniers.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.