82. İnfitâr suresi, 11. ayet

Kiramen katibin.
Monoteist Meali
Şerefli yazıcılar.
# Kelime Anlam Kök
1 kiramen değerli كرم
2 katibine yazıcılar كتب
Bayraktar Bayraklı
- Oysa sizin üzerinizde gözcüler vardır. Değerli yazıcılar. Onlar sizin ne yaptığınızı bilirler.
Mehmet Okuyan
(10, 11, 12) Üzerinizde, yapmakta olduklarınızı bilen, değerli yazıcılardan oluşan kaydediciler (melekler) vardır.[1]
Edip Yüksel
Onlar onurlu kayıtçılardır.
Süleymaniye Vakfı
Değerli yazıcılar…
Ali Rıza Safa
Değerli yazıcılar.
Mustafa İslamoğlu
(onlar) kaliteli kaydediciler,
Yaşar Nuri Öztürk
Çok değerli yazıcılar,
Ali Bulaç
'Şerefli üstün' yazıcılar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Değerli, dürüst katipler.
Muhammed Esed
değerli kaydedici(ler),
Diyanet İşleri
(10-11) Halbuki üzerinizde muhakkak bekçiler, değerli yazıcılar vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır
Kiram katibler var
Süleyman Ateş
Değerli yazıcılar,
Gültekin Onan
'Şerefli üstün' yazıcılar.
Hasan Basri Çantay
(Allah indinde) çok şerefli yazıcılar vardır,
İbni Kesir
Çok şerefli yazıcılar.
Şaban Piriş
Şerefli yazıcılar/Kiramen katibin.
Ahmed Hulusi
Kiramen Katibin (muhteşem yazıcı kuvveler)!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Onlar onurlu kayıtçılardır.
Erhan Aktaş
Şerefli yazıcılar.
Progressive Muslims
Honourable scribes.
Sam Gerrans
Noble and writing.
Aisha Bewley
noble, recording,
Rashad Khalifa
They are honest recorders.
Edip-Layth
Honorable scribes.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.