81. Tekvîr suresi, 7. ayet

Ve izen nufusu zuvvicet.
Monoteist Meali
Nefisler eşleştirildiği[1] zaman,
Dipnotlar
[1] İnsanlar inançlarına göre gruplara ayrıldığı zaman. İnsanlar yaptıkları ile yüzleştikleri zaman. Ölü, yeniden diriltildiği zaman.
# Kelime Anlam Kök
1 ve iza ve zaman -
2 n-nufusu nefisler نفس
3 zuvvicet çiftleştirildiği زوج
Bayraktar Bayraklı
Canlar bedenlerle birleştirildiğinde,
Mehmet Okuyan
Ruhlar (bedenlerle) eşleştirildiğinde,
Edip Yüksel
Nefisler/kişiler çiftleştirildiği zaman, [1]
Süleymaniye Vakfı
nefisler /ruhlarla bedenler eşleştirildiğinde,[1]
Ali Rıza Safa
Benlikler eşleştirildiğinde.
Mustafa İslamoğlu
bütün insanlar tasnif edildiğinde,
Yaşar Nuri Öztürk
Benlikler çiftleştirildiğinde,
Ali Bulaç
Nefisler, birleştiği zaman,
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
ruhlar eşleştirildiğinde.
Muhammed Esed
bütün insanlar (yaptıklarıyla) eşleştirildiğinde,
Diyanet İşleri
Ruhlar (bedenlerle) eşleştirildiği zaman.
Elmalılı Hamdi Yazır
nüfus çiftlendiği vakıt
Süleyman Ateş
Nefisler çiftleştirildiği zaman.
Gültekin Onan
Nefisler, birleştiği zaman,
Hasan Basri Çantay
Ruuhlar çiftleşdiği zaman,
İbni Kesir
Ruhlar çiftleştirildiği zaman;
Şaban Piriş
Nefisler birleştirildiği/eşleştirildiği zaman..
Ahmed Hulusi
Nefsler tezvic edildiğinde (bilinçler ölümün bu tadılışıyla birlikte yeni ruh bedenleriyle eşleştirildiğinde),
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Nefisler/kişiler çiftleştirildiği zaman,
Erhan Aktaş
Nefisler eşleştirildiği[1] zaman,
Progressive Muslims
And when the souls are paired.
Sam Gerrans
And when the souls are coupled,
Aisha Bewley
when the selves are arranged into classes,
Rashad Khalifa
The souls are restored to their bodies.
Edip-Layth
When the persons are paired.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.