81. Tekvîr suresi, 5. ayet

Ve izel vuhuşu huşiret.
Monoteist Meali
Vahşi hayvanlar bir araya toplandıkları zaman,[1]
Dipnotlar
[1] Korkularından bir araya geldiklerinde.
# Kelime Anlam Kök
1 ve iza ve zaman -
2 l-vuhuşu vahşi hayvanlar وحش
3 huşirat bir araya toplandığı حشر
Bayraktar Bayraklı
Yabani hayvanlar bir araya toplandığında,
Mehmet Okuyan
Yabani hayvanlar bir araya toplandığında,
Edip Yüksel
Yabani hayvanlar toplandığı zaman,
Süleymaniye Vakfı
yabani hayvanlar (tekrar diriltilip) bir araya getirildiğinde[1],
Ali Rıza Safa
Yabani hayvanlar bir araya toplandığında.
Mustafa İslamoğlu
bütün yabani hayvanlar birbirine sokulduğunda,
Yaşar Nuri Öztürk
Vahşi hayvanlar bir araya toplandığında,
Ali Bulaç
Vahşi hayvanlar, toplandığı zaman,
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
vahşi hayvanlar bir araya toplandığında,
Muhammed Esed
bütün hayvanlar bir araya toplandığında,
Diyanet İşleri
Yaban hayatı yaşayan (irili ufaklı) tüm canlılar toplandığı zaman,
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve vuhuş toplandığı vakıt
Süleyman Ateş
Vahşi hayvanlar bir araya toplandığı zaman,
Gültekin Onan
Vahşi hayvanlar, toplandığı zaman,
Hasan Basri Çantay
Vahşi hayvanlar bir araya toplandığı zaman,
İbni Kesir
Vahşi hayvanlar bir araya toplandığı zaman;
Şaban Piriş
Vahşi hayvanlar toplandığı zaman..
Ahmed Hulusi
Vahşiler haşrolunduğunda (hayvani duygular toplanıp güçlerini kaybettiklerinde),
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Yabani hayvanlar toplandığı zaman,
Erhan Aktaş
Vahşi hayvanlar bir araya toplandıkları zaman,[1]
Progressive Muslims
And when the beasts are gathered.
Sam Gerrans
And when the wild beasts are gathered,
Aisha Bewley
when the wild beasts are all herded together,
Rashad Khalifa
The beasts are summoned.
Edip-Layth
When the beasts are gathered.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.