وَمَا
صَاحِبُكُم
بِمَجْنُونٍۢ
Ve ma sahıbukum bi mecnun.
Kelimeler
Diğer Mealler
Bayraktar Bayraklı
- Sizin arkadaşınız Muhammed, kesinlikle deli değildir. O, meleği apaçık ufukta görmüştü. O, gaypten gelen bilgileri sizden esirgeyemez.
Mehmet Okuyan
Arkadaşınız asla cinlenmiş değildir.
Edip Yüksel
Arkadaşınız deli değildir.
Süleymaniye Vakfı
Arkadaşınız (Muhammed) cinlerin etkisinde değildir[1].
Ali Rıza Safa
Arkadaşınız, delirmiş değildir.
Mustafa İslamoğlu
Arkadaşınız da cin musallat olmuş biri değildir.
Yaşar Nuri Öztürk
Ve arkadaşınız bir cin çarpmış değildir.
Ali Bulaç
Sizin sahibiniz bir deli değildir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Yoksa sizin arkadaşınız (Muhammed), delirmiş değildir.
Muhammed Esed
Çünkü, bu arkadaşınız bir deli değil:
Diyanet İşleri
(Ey Kureyşliler!) Sizin arkadaşınız (Muhammed) bir deli değildir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Yoksa sahibiniz mecnun değil
Süleyman Ateş
Arkadaşınız cinli değildir.
Gültekin Onan
Sizin arkadaşınız bir deli değildir.
Hasan Basri Çantay
Sizin saahibiniz bir mecnun değil.
İbni Kesir
Sizin arkadaşınız asla deli değildir.
Şaban Piriş
Arkadaşınız mecnun değildir.
Ahmed Hulusi
Sahibiniz (Hz. Muhammed) bir cin etkisi altında olan değildir!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Arkadaşınız deli değildir.
Erhan Aktaş
Arkadaşınız mecnun[1] değildir.
Progressive Muslims
And your friend is not crazy.
Sam Gerrans
And your companion is not possessed;
Aisha Bewley
Your companion is not mad.
Rashad Khalifa
Your friend (Rashad) is not crazy.
Edip-Layth
Your friend is not crazy.
Bayraktar Bayraklı
- Sizin arkadaşınız Muhammed, kesinlikle deli değildir. O, meleği apaçık ufukta görmüştü. O, gaypten gelen bilgileri sizden esirgeyemez.
Mehmet Okuyan
Arkadaşınız asla cinlenmiş değildir.
Edip Yüksel
Arkadaşınız deli değildir.
Süleymaniye Vakfı
Arkadaşınız (Muhammed) cinlerin etkisinde değildir[1].
Ali Rıza Safa
Arkadaşınız, delirmiş değildir.
Mustafa İslamoğlu
Arkadaşınız da cin musallat olmuş biri değildir.
Yaşar Nuri Öztürk
Ve arkadaşınız bir cin çarpmış değildir.
Ali Bulaç
Sizin sahibiniz bir deli değildir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Yoksa sizin arkadaşınız (Muhammed), delirmiş değildir.
Muhammed Esed
Çünkü, bu arkadaşınız bir deli değil:
Diyanet İşleri
(Ey Kureyşliler!) Sizin arkadaşınız (Muhammed) bir deli değildir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Yoksa sahibiniz mecnun değil
Süleyman Ateş
Arkadaşınız cinli değildir.
Gültekin Onan
Sizin arkadaşınız bir deli değildir.
Hasan Basri Çantay
Sizin saahibiniz bir mecnun değil.
İbni Kesir
Sizin arkadaşınız asla deli değildir.
Şaban Piriş
Arkadaşınız mecnun değildir.
Ahmed Hulusi
Sahibiniz (Hz. Muhammed) bir cin etkisi altında olan değildir!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Arkadaşınız deli değildir.
Erhan Aktaş
Arkadaşınız mecnun[1] değildir.
Progressive Muslims
And your friend is not crazy.
Sam Gerrans
And your companion is not possessed;
Aisha Bewley
Your companion is not mad.
Rashad Khalifa
Your friend (Rashad) is not crazy.
Edip-Layth
Your friend is not crazy.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.