وَمَا
يُدْرِيكَ
لَعَلَّهُۥ
يَزَّكَّىٰٓ
Ve ma yudrike leallehu yezzekka.
Kelimeler
Diğer Mealler
Bayraktar Bayraklı
- Kendisine ama geldi diye yüzünü ekşitti ve döndü. Sen nereden bileceksin, belki o arınacaktı? Yahut, öğüt dinleyecek de öğüt kendisine yarayacaktı. Kendisini yeterli görüp tenezzül etmeyene gelince; sen ona yöneliyorsun. Onun arınmamasından sen sorumlu değilsin. Fakat koşarak sana gelen, saygı duyarak gelmişken, sen onunla ilgilenmiyorsun.
Mehmet Okuyan
(3, 4) O (azgın Mekkeli)nin arınacağını veya (gerçeği) hatırlayıp bunun ona yarar sağlayacağını sana bildirecek olan ne olabilir ki![1]
Edip Yüksel
Ne bilirsin, belki de o arınacak;
Süleymaniye Vakfı
(Ey Muhammed!) Sen nereden bileceksin, belki o kendini arındırıp geliştirecek[1]
Ali Rıza Safa
Ne biliyorsun; belki de o arınacak?
Mustafa İslamoğlu
"Ve (sana gelince ey Nebi!) Sen nereden bileceksin o (müşrikin) arınacağına dair bir ihtimal bulunduğuna;
Yaşar Nuri Öztürk
Nereden bilirsin, belki de o arınıp temizlenecek.
Ali Bulaç
Nerden biliyorsun; belki o, temizlenip arınacak?
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Ne bilirsin, belki o temizlenecek.
Muhammed Esed
Nereden bilebilirsin (ey Muhammed,) belki de o arınacaktı,
Diyanet İşleri
(Ey Muhammed!) Ne bilirsin, belki de o arınacak,
Elmalılı Hamdi Yazır
Ne bilirsin o belki temizlenecek
Süleyman Ateş
Ne bilirsin belki o arınacak?
Gültekin Onan
Nerden biliyorsun; belki o temizlenip arınacak.
Hasan Basri Çantay
(Onun haalini) sana hangi şey bildirdi? Belki o, (senden öğrenecekleriyle) temizlenecekdi.
İbni Kesir
Ne bilirsin belki de o, temizlenecekti.
Şaban Piriş
Ne bilirsin belki o, arınacaktır.
Ahmed Hulusi
Ne bilirsin, belki o arınacak!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Ne bilirsin, belki de o arınacak;
Erhan Aktaş
Sen bilemezsin, belki o tezkiye[1] olacak.
Progressive Muslims
And what makes you know, perhaps he is seeking to purify
Sam Gerrans
And what can make thee know — he might purify himself,
Aisha Bewley
But how do you know? Perhaps he would be purified
Rashad Khalifa
How do you know? He may purify himself.
Edip-Layth
What makes you know, perhaps he is seeking to purify?
Bayraktar Bayraklı
- Kendisine ama geldi diye yüzünü ekşitti ve döndü. Sen nereden bileceksin, belki o arınacaktı? Yahut, öğüt dinleyecek de öğüt kendisine yarayacaktı. Kendisini yeterli görüp tenezzül etmeyene gelince; sen ona yöneliyorsun. Onun arınmamasından sen sorumlu değilsin. Fakat koşarak sana gelen, saygı duyarak gelmişken, sen onunla ilgilenmiyorsun.
Mehmet Okuyan
(3, 4) O (azgın Mekkeli)nin arınacağını veya (gerçeği) hatırlayıp bunun ona yarar sağlayacağını sana bildirecek olan ne olabilir ki![1]
Edip Yüksel
Ne bilirsin, belki de o arınacak;
Süleymaniye Vakfı
(Ey Muhammed!) Sen nereden bileceksin, belki o kendini arındırıp geliştirecek[1]
Ali Rıza Safa
Ne biliyorsun; belki de o arınacak?
Mustafa İslamoğlu
"Ve (sana gelince ey Nebi!) Sen nereden bileceksin o (müşrikin) arınacağına dair bir ihtimal bulunduğuna;
Yaşar Nuri Öztürk
Nereden bilirsin, belki de o arınıp temizlenecek.
Ali Bulaç
Nerden biliyorsun; belki o, temizlenip arınacak?
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Ne bilirsin, belki o temizlenecek.
Muhammed Esed
Nereden bilebilirsin (ey Muhammed,) belki de o arınacaktı,
Diyanet İşleri
(Ey Muhammed!) Ne bilirsin, belki de o arınacak,
Elmalılı Hamdi Yazır
Ne bilirsin o belki temizlenecek
Süleyman Ateş
Ne bilirsin belki o arınacak?
Gültekin Onan
Nerden biliyorsun; belki o temizlenip arınacak.
Hasan Basri Çantay
(Onun haalini) sana hangi şey bildirdi? Belki o, (senden öğrenecekleriyle) temizlenecekdi.
İbni Kesir
Ne bilirsin belki de o, temizlenecekti.
Şaban Piriş
Ne bilirsin belki o, arınacaktır.
Ahmed Hulusi
Ne bilirsin, belki o arınacak!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Ne bilirsin, belki de o arınacak;
Erhan Aktaş
Sen bilemezsin, belki o tezkiye[1] olacak.
Progressive Muslims
And what makes you know, perhaps he is seeking to purify
Sam Gerrans
And what can make thee know — he might purify himself,
Aisha Bewley
But how do you know? Perhaps he would be purified
Rashad Khalifa
How do you know? He may purify himself.
Edip-Layth
What makes you know, perhaps he is seeking to purify?
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.