Diğer Mealler
Bayraktar Bayraklı
- Andolsun doğup batan yıldızlara, yörüngelerinden çıkmadan hareket edenlere, uzayda sakin sakin yüzenlere, hayırda yarışanlara, işini mükemmel yapanlara.
Mehmet Okuyan
Yarışıp geçenlere,
Edip Yüksel
Yarışıp birbirlerini geçenlere,
Süleymaniye Vakfı
hep önde olanlara,
Ali Rıza Safa
Ardından, yarışarak öne geçenlere!
Mustafa İslamoğlu
Ve (hayır yolunda) birbirleriyle yarışan öncüler!
Yaşar Nuri Öztürk
Derken öne geçip yarışı kazananlara,
Ali Bulaç
Öncü olarak yarışıp geçenlere,
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
yarışıp geçenlere,
Muhammed Esed
ve hızlı şekilde (birbirini) izleyen,
Diyanet İşleri
Derken, öne geçenlere,
Elmalılı Hamdi Yazır
Derken yarışıp geçenlere
Süleyman Ateş
Yarışıp, geçenlere,
Gültekin Onan
Öncü olarak yarışıp geçenlere,
Hasan Basri Çantay
(kafirlerin ruhlarını cehenneme, mü'minlerinkini cennete götürmekde) öncül olarak koşan,
İbni Kesir
Yarıştıkça yarışanlara,
Şaban Piriş
Yarıştıkça yarışanlara..
Ahmed Hulusi
Yarışıp öne geçen (kuvveler; Merkür - Venüs),
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Yarışıp birbirlerini geçenlere,
Erhan Aktaş
Ve de yarıştıkça yarışanlara.
Progressive Muslims
And those that press forward in a race.
Sam Gerrans
And the foremost vanguard,
Aisha Bewley
and those who outrun easily,
Rashad Khalifa
Eagerly racing with one another -
Edip-Layth
Those that press forward in a race.
Monoteist Meali
Ve de yarıştıkça yarışanlara.
Bayraktar Bayraklı
- Andolsun doğup batan yıldızlara, yörüngelerinden çıkmadan hareket edenlere, uzayda sakin sakin yüzenlere, hayırda yarışanlara, işini mükemmel yapanlara.
Mehmet Okuyan
Yarışıp geçenlere,
Edip Yüksel
Yarışıp birbirlerini geçenlere,
Süleymaniye Vakfı
hep önde olanlara,
Ali Rıza Safa
Ardından, yarışarak öne geçenlere!
Mustafa İslamoğlu
Ve (hayır yolunda) birbirleriyle yarışan öncüler!
Yaşar Nuri Öztürk
Derken öne geçip yarışı kazananlara,
Ali Bulaç
Öncü olarak yarışıp geçenlere,
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
yarışıp geçenlere,
Muhammed Esed
ve hızlı şekilde (birbirini) izleyen,
Diyanet İşleri
Derken, öne geçenlere,
Elmalılı Hamdi Yazır
Derken yarışıp geçenlere
Süleyman Ateş
Yarışıp, geçenlere,
Gültekin Onan
Öncü olarak yarışıp geçenlere,
Hasan Basri Çantay
(kafirlerin ruhlarını cehenneme, mü'minlerinkini cennete götürmekde) öncül olarak koşan,
İbni Kesir
Yarıştıkça yarışanlara,
Şaban Piriş
Yarıştıkça yarışanlara..
Ahmed Hulusi
Yarışıp öne geçen (kuvveler; Merkür - Venüs),
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Yarışıp birbirlerini geçenlere,
Erhan Aktaş
Ve de yarıştıkça yarışanlara.
Progressive Muslims
And those that press forward in a race.
Sam Gerrans
And the foremost vanguard,
Aisha Bewley
and those who outrun easily,
Rashad Khalifa
Eagerly racing with one another -
Edip-Layth
Those that press forward in a race.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.