Monoteist Meali
Oysa Biz, her şeyi yazıp kaydettik.
Ve kulle şey'in ahsaynahu kitaba.
Kelimeler
Diğer Mealler
Bayraktar Bayraklı
Oysa biz, her şeyi en ince detayına kadar kaydetmişizdir.
Mehmet Okuyan
Biz ise her şeyi bir kitapta sayıp kaydetmişizdir.
Edip Yüksel
Halbuki biz her şeyi sayıp yazmıştık.
Süleymaniye Vakfı
Biz de (yaptıkları) her şeyi tek tek yazarak kaydettik[1].
Ali Rıza Safa
Ve Biz, her şeyi sayıp yazdık.
Mustafa İslamoğlu
Biz de her şeyi bir bir sayarak kayıt altına aldık.
Yaşar Nuri Öztürk
Oysaki biz, her şeyi iyiden iyiye sayıp kitaplaştırmıştık.
Ali Bulaç
Oysa biz, her şeyi yazıp saymışızdır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Biz ise her şeyi sayıp bir kitaba geçirmişiz.
Muhammed Esed
ama Biz, (yaptıkları) her şeyi bir kayda almışızdır.
Diyanet İşleri
Biz ise, her şeyi bir kitapta (Levh-i Mahfuz'da) tamamiyle sayıp tespit ettik.
Elmalılı Hamdi Yazır
Her şey'i ise biz ıhsa etmiş bir kitaba geçirmişiz
Süleyman Ateş
Biz de her şeyi sayıp yazmıştık.
Gültekin Onan
Oysa biz her şeyi yazıp saymışızdır.
Hasan Basri Çantay
Biz ise her şey'i yazıb saymışızdır.
İbni Kesir
Oysa Biz, her şeyi yazıp saymıştık.
Şaban Piriş
Her şeyi sayıp bir kitap/yazıt olarak kaydetmiştik.
Ahmed Hulusi
(Oysa biz) her şeyi en incesine kadar kaydedip dosyalaştırdık!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Halbuki biz herşeyi sayıp yazmıştık.
Erhan Aktaş
Oysa Biz, her şeyi yazıp kaydettik.
Progressive Muslims
And everything We have counted in a record.
Sam Gerrans
But everything have We counted in a writ.
Aisha Bewley
We have recorded all things in writing.
Rashad Khalifa
We counted everything in a record.
Edip-Layth
Everything We have counted in a record.
Monoteist Meali
Oysa Biz, her şeyi yazıp kaydettik.
Bayraktar Bayraklı
Oysa biz, her şeyi en ince detayına kadar kaydetmişizdir.
Mehmet Okuyan
Biz ise her şeyi bir kitapta sayıp kaydetmişizdir.
Edip Yüksel
Halbuki biz her şeyi sayıp yazmıştık.
Süleymaniye Vakfı
Biz de (yaptıkları) her şeyi tek tek yazarak kaydettik[1].
Ali Rıza Safa
Ve Biz, her şeyi sayıp yazdık.
Mustafa İslamoğlu
Biz de her şeyi bir bir sayarak kayıt altına aldık.
Yaşar Nuri Öztürk
Oysaki biz, her şeyi iyiden iyiye sayıp kitaplaştırmıştık.
Ali Bulaç
Oysa biz, her şeyi yazıp saymışızdır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Biz ise her şeyi sayıp bir kitaba geçirmişiz.
Muhammed Esed
ama Biz, (yaptıkları) her şeyi bir kayda almışızdır.
Diyanet İşleri
Biz ise, her şeyi bir kitapta (Levh-i Mahfuz'da) tamamiyle sayıp tespit ettik.
Elmalılı Hamdi Yazır
Her şey'i ise biz ıhsa etmiş bir kitaba geçirmişiz
Süleyman Ateş
Biz de her şeyi sayıp yazmıştık.
Gültekin Onan
Oysa biz her şeyi yazıp saymışızdır.
Hasan Basri Çantay
Biz ise her şey'i yazıb saymışızdır.
İbni Kesir
Oysa Biz, her şeyi yazıp saymıştık.
Şaban Piriş
Her şeyi sayıp bir kitap/yazıt olarak kaydetmiştik.
Ahmed Hulusi
(Oysa biz) her şeyi en incesine kadar kaydedip dosyalaştırdık!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Halbuki biz herşeyi sayıp yazmıştık.
Erhan Aktaş
Oysa Biz, her şeyi yazıp kaydettik.
Progressive Muslims
And everything We have counted in a record.
Sam Gerrans
But everything have We counted in a writ.
Aisha Bewley
We have recorded all things in writing.
Rashad Khalifa
We counted everything in a record.
Edip-Layth
Everything We have counted in a record.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.