78. Nebe suresi, 10. ayet

Ve cealnel leyle libasa.
Monoteist Meali
Ve geceyi bir elbise yaptık.
# Kelime Anlam Kök
1 ve cealna ve yaptık جعل
2 l-leyle geceyi ليل
3 libasen bir giysi لبس
Bayraktar Bayraklı
Geceyi örtü gibi yapmadık mı?
Mehmet Okuyan
(10, 11) Geceyi bir örtü, gündüzü de çalışıp kazanma zamanı yaptık.
Edip Yüksel
Geceyi bir örtü yaptık.
Süleymaniye Vakfı
Geceyi bir örtü yaptık,
Ali Rıza Safa
Geceyi örtü yaptık.
Mustafa İslamoğlu
ve geceyi tarifsiz bir örtü kıldık;
Yaşar Nuri Öztürk
Geceyi bir giysi yaptık.
Ali Bulaç
Geceyi bir örtü yaptık.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Geceyi bir örtü yaptık.
Muhammed Esed
ve geceyi (onun) örtüsü yaptık,
Diyanet İşleri
Geceyi (sizi örten) bir elbise yaptık.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve geceyi bir libas yaptık
Süleyman Ateş
Geceyi (sizi sarıp örten) bir giysi yaptık.
Gültekin Onan
Geceyi bir örtü yaptık.
Hasan Basri Çantay
Geceyi örtü kıldık.
İbni Kesir
Geceyi bir örtü kıldık.
Şaban Piriş
Geceyi örtü kıldık.
Ahmed Hulusi
Geceyi örtü kıldık.
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Geceyi bir örtü yaptık.
Erhan Aktaş
Ve geceyi bir elbise yaptık.
Progressive Muslims
And We made the night as a covering
Sam Gerrans
And We made the night a garment,
Aisha Bewley
We made the night a cloak.
Rashad Khalifa
We made the night a cover.
Edip-Layth
We made the night as a covering?
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.