77. Mürselât suresi, 3. ayet

Vennaşirati neşren.
Monoteist Meali
Yaydıkça yayanlara,
# Kelime Anlam Kök
1 ve nnaşirati ve yayanlara نشر
2 neşran yaydıkça نشر
Bayraktar Bayraklı
- Birbiri ardınca gönderilenlere, görevlerine koştukça koşanlara, iyiden iyiye yayanlara, hak ile batılı ayırdıkça ayıranlara, öğüt bırakanlara, özür veya uyarıda bulunanlara yemin olsun ki, size verilen söz mutlaka gerçekleşecektir.
Mehmet Okuyan
Yaydıkça yayanlara,
Edip Yüksel
Yaydıkça yayanlara,
Süleymaniye Vakfı
(Marufu) yaydıkça yayıp
Ali Rıza Safa
Yemin olsun; yaydıkça yayanlara!
Mustafa İslamoğlu
Ve (ilahi mesajı) yaydıkça yayanlar!
Yaşar Nuri Öztürk
Dağıtıp yayanlara/diriltip harekete getirenlere,
Ali Bulaç
Yaydıkça yayanlara.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
neşrederek yayanlara,
Muhammed Esed
Düşün bu (mesaj)ları, (hakikati) dört bir yana yayan,
Diyanet İşleri
(1-7) Ard arda gönderilenlere, kasırga gibi esenlere, hakkıyla yayanlara, hakkıyla ayıranlara, özür ya da uyarı olmak üzere öğüt bırakanlara andolsun ki, uyarıldığınız (Kıyamet) mutlaka gerçekleşecektir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve neşrederek yayanlara
Süleyman Ateş
Yaydıkça yayanlara,
Gültekin Onan
Yaydıkça yayanlara.
Hasan Basri Çantay
(şeriatın hükümlerini yer yüzünde) iyiden iyi yayan,
İbni Kesir
Veya yaydıkça yayanlara.
Şaban Piriş
Yaydıkça yayanlara..
Ahmed Hulusi
Diriltip ayağa kaldıranlara;
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Yaydıkça yayanlara,
Erhan Aktaş
Yaydıkça yayanlara,
Progressive Muslims
And all that is scattered about.
Sam Gerrans
And the scattering ones a-scattering,
Aisha Bewley
by the scatterers scattering,
Rashad Khalifa
Stir up clouds.
Edip-Layth
By the distributors that dispense.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.