Diğer Mealler
Bayraktar Bayraklı
- Biz yeryüzünü dirilerle ölülere toplanma yeri yapmadık mı?
Mehmet Okuyan
(25, 26) Biz yeryüzünü diriler ve ölüler için toplanma yeri yapmadık mı?
Edip Yüksel
Yaşayanlar için, ölüler için...
Süleymaniye Vakfı
Hem diriler hem de ölüler için...[1]
Ali Rıza Safa
Dirilere ve ölülere.
Mustafa İslamoğlu
(manen) diri (mü'min)ler ve ölü (kafir)ler için.
Yaşar Nuri Öztürk
Diriler bakımından da ölüler bakımından da.
Ali Bulaç
Dirilere ve ölülere.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Gerek diriler gerekse ölüler için.
Muhammed Esed
diriler ve ölüler için?
Diyanet İşleri
(25-26) Biz yeryüzünü dirileri de ölüleri de toplayan (bir yurt) yapmadık mı?
Elmalılı Hamdi Yazır
Gerekse diriler için gerekse emvat
Süleyman Ateş
Diriler ve ölüler için.
Gültekin Onan
Dirilere ve ölülere.
Hasan Basri Çantay
Dirilere de, ölülere de.
İbni Kesir
Ölülere de, dirilere de.
Şaban Piriş
Dirilere ve ölülere..
Ahmed Hulusi
Diriler ve ölüler için!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Yaşayanlar için, ölüler için...
Erhan Aktaş
Diriler ve ölüler için.
Progressive Muslims
Living and dead.
Sam Gerrans
Of the living and the dead?
Aisha Bewley
for the living and the dead?
Rashad Khalifa
For the living and the dead?
Edip-Layth
Living and dead.
Monoteist Meali
Diriler ve ölüler için.
Bayraktar Bayraklı
- Biz yeryüzünü dirilerle ölülere toplanma yeri yapmadık mı?
Mehmet Okuyan
(25, 26) Biz yeryüzünü diriler ve ölüler için toplanma yeri yapmadık mı?
Edip Yüksel
Yaşayanlar için, ölüler için...
Süleymaniye Vakfı
Hem diriler hem de ölüler için...[1]
Ali Rıza Safa
Dirilere ve ölülere.
Mustafa İslamoğlu
(manen) diri (mü'min)ler ve ölü (kafir)ler için.
Yaşar Nuri Öztürk
Diriler bakımından da ölüler bakımından da.
Ali Bulaç
Dirilere ve ölülere.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Gerek diriler gerekse ölüler için.
Muhammed Esed
diriler ve ölüler için?
Diyanet İşleri
(25-26) Biz yeryüzünü dirileri de ölüleri de toplayan (bir yurt) yapmadık mı?
Elmalılı Hamdi Yazır
Gerekse diriler için gerekse emvat
Süleyman Ateş
Diriler ve ölüler için.
Gültekin Onan
Dirilere ve ölülere.
Hasan Basri Çantay
Dirilere de, ölülere de.
İbni Kesir
Ölülere de, dirilere de.
Şaban Piriş
Dirilere ve ölülere..
Ahmed Hulusi
Diriler ve ölüler için!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Yaşayanlar için, ölüler için...
Erhan Aktaş
Diriler ve ölüler için.
Progressive Muslims
Living and dead.
Sam Gerrans
Of the living and the dead?
Aisha Bewley
for the living and the dead?
Rashad Khalifa
For the living and the dead?
Edip-Layth
Living and dead.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.