76. İnsân suresi, 23. ayet

İnna nahnu nezzelna aleykel kur'ane tenzila.
Monoteist Meali
Kuşkusuz Biz, Kur'an'ı sana parça parça indirdik.
# Kelime Anlam Kök
1 inna muhakkak Biziz -
2 nehnu biz -
3 nezzelna indirdik نزل
4 aleyke sana -
5 l-kurane Kur'an'ı قرا
6 tenzilen parça parça نزل
Bayraktar Bayraklı
Kur'an'ı sana biz indirdik.
Mehmet Okuyan
Kur'an'ı sana peyder pey indiren elbette biziz, biz.
Edip Yüksel
Kuşkusuz, Kuran'ı sana bir indirişle biz indirdik.
Süleymaniye Vakfı
Bu Kur'an'ı sana parça parça Biz indirdik, Biz![1]
Ali Rıza Safa
Kuşkusuz, Kur'an'ı, parçalar biçiminde, sana Biz indirdik; Biz!
Mustafa İslamoğlu
Elbez biz, evet Biziz Kur'an'ı sana tedrici bir süreç içinde indiren;
Yaşar Nuri Öztürk
Biz indirdik o Kur'an'ı sana parça parça, biz!
Ali Bulaç
Gerçek şu ki, Kur'an'ı senin üzerine 'safhalar halinde bir indirme tarzıyla (tenzil)' indiren biziz, biz.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Gerçekten Kur'an'ı Biz sana aşama aşama indirdik.
Muhammed Esed
Gerçek şu ki, (ey iman eden,) bu Kur'an'ı sana safha safha indiren Biziz, gerçek bir armağan (olarak!)
Diyanet İşleri
Şüphe yok ki, Kur'an'ı sana elbette biz indirdik biz.
Elmalılı Hamdi Yazır
Filhakika biz indirdik biz sana Kur'anı ceste ceste
Süleyman Ateş
Muhakkak Biziz, Biz ki sana Kur'an'ı parça parça indirdik.
Gültekin Onan
Gerçek şu ki, Kuran'ı senin üzerine 'safhalar halinde bir indirme tarzıyla (tenzil)' indiren biziz, biz.
Hasan Basri Çantay
Hakıykat, Kur'anı sana ceste ceste biz indirdik biz.
İbni Kesir
Muhakkak ki Kur'an'ı sana indiren Biziz, Biz.
Şaban Piriş
Şüphesiz Kur'an'ı sana aşama aşama indiren biziz.
Ahmed Hulusi
Muhakkak ki biz, evet biz Kuran'ı, sana tenzil ettik (bölüm bölüm açığa çıkardık sende)!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Kuşkusuz, Kuran'ı sana bir indirişle biz indirdik.
Erhan Aktaş
Kuşkusuz Biz, Kur'an'ı sana parça parça indirdik.
Progressive Muslims
We have sent down to you the Quran in stages.
Sam Gerrans
We have sent down upon thee the Qur’an in a successive revelation,
Aisha Bewley
It is We who have sent the Qur’an down to you little by little.
Rashad Khalifa
We have revealed to you this Quran; a special revelation from us.
Edip-Layth
We have sent down to you the Quran at once.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.