75. Kıyâmet suresi, 30. ayet

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ
İla rabbike yevme izinil mesak.
Monoteist Meali
O Gün gidiş yalnızca Rabb'inedir.
# Kelime Anlam Kök
1 ila -
2 rabbike Rabbinedir ربب
3 yevmeizin o gün -
4 l-mesaku sevk سوق
Bayraktar Bayraklı
- Hayır! Can köprücük kemiğine dayandığında, "Kim tedavi edecektir?" dendiğinde, onun kesin ayrılış olduğunu anladığında, bacaklar birbirine dolaştığında, o gün sevk yeri yalnızca Rabbinin huzurudur.
Mehmet Okuyan
(26, 27, 28, 29, 30) Doğrusu (can), köprücük kemiğine dayanıp "Tedavi edebilecek kimdir?" dendiğinde, bunun gerçek bir ayrılık olduğunu anlayıp bacak(lar) birbirine dolaştığında, işte o gün varılacak yer sadece Rabbinin huzuru olacaktır.
Edip Yüksel
O gün sevk Efendine doğrudur.
Süleymaniye Vakfı
Bugün sevk edileceği yer Rabbinin huzurudur[1].
Ali Rıza Safa
O gün, gidiş, Efendine olacaktır.
Mustafa İslamoğlu
o gün sürüklenip götürülüş Rabbine doğrudur.
Yaşar Nuri Öztürk
Rabbine doğrudur o gün sevkiyat.
Ali Bulaç
O gün sevk, yalnızca Rabbinedir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
O gün kişi yalnız Rabbinin huzuruna sevkedilir.
Muhammed Esed
işte o zaman gidişinin Rabbine doğru olduğunu hisseder!
Diyanet İşleri
(26-30) Hayır, can boğaza dayandığı, "Kimdir (bunu) iyi edecek?" dendiği, (ölmek üzere olanın da) bunun ayrılış olduğunu bildiği, bacakların birbirine dolandığı zaman, işte o gün sevk ediliş, Rabbinedir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Rabbınadır o gün yalnız mesak
Süleyman Ateş
İşte o gün, sevk Rabbinedir (can, Allah'ın huzuruna sevk edilir).
Gültekin Onan
O gün sevk yalnızca rabbinedir.
Hasan Basri Çantay
O gün sevk (ıyyat) yalınız Rabbinedir!
İbni Kesir
O gün; sevk, yalnız Rabbınadır.
Şaban Piriş
O gün sevk, Rabbine'dir.
Ahmed Hulusi
O süreçte sevk rabbinedir!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
O gün sevk Rabbine doğrudur.
Erhan Aktaş
O Gün gidiş yalnızca Rabb'inedir.
Progressive Muslims
To your Lord on that Day he will be driven.
Sam Gerrans
To thy Lord, that day, will be the driving.
Aisha Bewley
that Day he will be driven to your Lord.
Rashad Khalifa
To your Lord, on that day, is the summoning.
Edip-Layth
To your Lord on that day he will be driven.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.