Monoteist Meali
Birtakım yüzler O Gün asıktır.
وَوُجُوهٌۭ
يَوْمَئِذٍۭ
بَاسِرَةٌۭ
Ve vucuhun yevme izin basireth.
Kelimeler
Diğer Mealler
Bayraktar Bayraklı
- Yüzler vardır o gün, parıltılı, Rabbinden beklenti içindedir ve yüzler vardır o gün, asıktır. Bel kemiklerini kıran bir felakete uğrayacağını anlar.
Mehmet Okuyan
(24, 25) O gün bazı asık yüzler de vardır ki bel kemiklerini kıran bir felakete uğratılacağını anlayacaktır.
Edip Yüksel
O gün bazı yüzler de vardır ki asıktır.
Süleymaniye Vakfı
O gün bazı yüzler de asıktır[1].
Ali Rıza Safa
Ve o gün, kimi yüzler asıktır.
Mustafa İslamoğlu
O gün bazı yüzler umutsuzca donup kalacak;
Yaşar Nuri Öztürk
Ve yüzler vardır o gün, asık/buruk,
Ali Bulaç
O gün, öyle yüzler vardır ki kararmış, ekşimiştir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Nice yüzler de o gün ekşir, pusarır;
Muhammed Esed
ve o Gün bazı yüzler ümitsizlikle kararacak,
Diyanet İşleri
O gün birtakım yüzler de asıktır.
Elmalılı Hamdi Yazır
Nice yüzler de o gün ekşir pusarır
Süleyman Ateş
Yüzler de var ki o gün asıktır.
Gültekin Onan
O gün, öyle yüzler vardır ki kararmış, ekşimiştir.
Hasan Basri Çantay
Yüzler (vardır), o gün burtarıkdır.
İbni Kesir
Bir takım yüzler de asıktır.
Şaban Piriş
O gün asık yüzler de olacak.
Ahmed Hulusi
O süreçte nice yüzler de asıktır!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
O gün bazı yüzler de var ki asıktır.
Erhan Aktaş
Birtakım yüzler O Gün asıktır.
Progressive Muslims
And faces on that Day will be gloomy.
Sam Gerrans
And faces, that day, will be scowling,
Aisha Bewley
And faces that Day will be glowering,
Rashad Khalifa
Other faces will be, on that day, miserable.
Edip-Layth
Faces on that day will be gloomy.
Monoteist Meali
Birtakım yüzler O Gün asıktır.
Bayraktar Bayraklı
- Yüzler vardır o gün, parıltılı, Rabbinden beklenti içindedir ve yüzler vardır o gün, asıktır. Bel kemiklerini kıran bir felakete uğrayacağını anlar.
Mehmet Okuyan
(24, 25) O gün bazı asık yüzler de vardır ki bel kemiklerini kıran bir felakete uğratılacağını anlayacaktır.
Edip Yüksel
O gün bazı yüzler de vardır ki asıktır.
Süleymaniye Vakfı
O gün bazı yüzler de asıktır[1].
Ali Rıza Safa
Ve o gün, kimi yüzler asıktır.
Mustafa İslamoğlu
O gün bazı yüzler umutsuzca donup kalacak;
Yaşar Nuri Öztürk
Ve yüzler vardır o gün, asık/buruk,
Ali Bulaç
O gün, öyle yüzler vardır ki kararmış, ekşimiştir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Nice yüzler de o gün ekşir, pusarır;
Muhammed Esed
ve o Gün bazı yüzler ümitsizlikle kararacak,
Diyanet İşleri
O gün birtakım yüzler de asıktır.
Elmalılı Hamdi Yazır
Nice yüzler de o gün ekşir pusarır
Süleyman Ateş
Yüzler de var ki o gün asıktır.
Gültekin Onan
O gün, öyle yüzler vardır ki kararmış, ekşimiştir.
Hasan Basri Çantay
Yüzler (vardır), o gün burtarıkdır.
İbni Kesir
Bir takım yüzler de asıktır.
Şaban Piriş
O gün asık yüzler de olacak.
Ahmed Hulusi
O süreçte nice yüzler de asıktır!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
O gün bazı yüzler de var ki asıktır.
Erhan Aktaş
Birtakım yüzler O Gün asıktır.
Progressive Muslims
And faces on that Day will be gloomy.
Sam Gerrans
And faces, that day, will be scowling,
Aisha Bewley
And faces that Day will be glowering,
Rashad Khalifa
Other faces will be, on that day, miserable.
Edip-Layth
Faces on that day will be gloomy.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.