74. Müddessir suresi, 7. ayet

Ve li rabbike fasbir.
Monoteist Meali
Rabb'in için sabret.[1]
Dipnotlar
[1] Zorluklara karşı diren, yılmadan, usanmadan tam bir kararlılıkla gayret göster.
# Kelime Anlam Kök
1 velirabbike ve Rabbin için ربب
2 fesbir sabret صبر
Bayraktar Bayraklı
Rabbin için sabret!
Mehmet Okuyan
Sadece Rabbin için sabret!
Edip Yüksel
Efendin için sabret.
Süleymaniye Vakfı
Rabbin için sabırlı ol /duruşunu bozma![1]
Ali Rıza Safa
Ve Efendin için artık sabret!
Mustafa İslamoğlu
Rabbin hatırına sabret!
Yaşar Nuri Öztürk
Ve yalnız Rabbin için dayanıklı kıl benliği!
Ali Bulaç
Rabbin için sabret.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
ve Rabbin (rızası) için sabret!
Muhammed Esed
ama sabırla Rabbine yönel.
Diyanet İşleri
Rabbinin rızasına ermek için sabret.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve rabbın için sabr eyle
Süleyman Ateş
Rabbin için sabret.
Gültekin Onan
Rabbin için sabret.
Hasan Basri Çantay
Rabbin (in rızaası) için katlan.
İbni Kesir
Rabbın için sabret.
Şaban Piriş
Rabbin için sabret.
Ahmed Hulusi
Rabbin için sabret!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Rabbin için sabret.
Erhan Aktaş
Rabb'in için sabret.[1]
Progressive Muslims
And to your Lord be patient.
Sam Gerrans
And to thy Lord be thou patient.
Aisha Bewley
Be steadfast for your Lord.
Rashad Khalifa
Steadfastly commemorate your Lord.
Edip-Layth
To your Lord be patient.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.