Diğer Mealler
Bayraktar Bayraklı
- Tek olarak yarattığım, kendisine geniş servet ve gözü önünde duran oğullar verdiğim, kendisi için nimetleri serdikçe serdiğim o kişiyi bana bırak!
Mehmet Okuyan
Göz önünde olan çocuklar (verdim).
Edip Yüksel
Hem de gözü önünde çocuklar...
Süleymaniye Vakfı
her zaman yanında olan evlatlar da.[1]
Ali Rıza Safa
Gözünün önünde oğullar.
Mustafa İslamoğlu
Bir de (cömertliğimin) şahitleri olan çocuklar...
Yaşar Nuri Öztürk
Göz doyurucu oğullar verdim.
Ali Bulaç
Göz önünde hazır çocuklar (verdim).
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
göz önünde oğulları,
Muhammed Esed
ve (sevginin) şahitleri olarak çocuklar,
Diyanet İşleri
(12-13) Ona bol mal ve gözü önünde duran oğullar verdim.
Elmalılı Hamdi Yazır
Hem göz önünde oğullar
Süleyman Ateş
Göz önünde oğullar (verdim).
Gültekin Onan
Göz önünde hazır çocuklar (verdim).
Hasan Basri Çantay
(11-12-13-14) Bir tek (ya'ni nev'i şahsına münhasır) olarak yaratdığını, kendisine uzun boylu mal ve (yanında ve toplantılarda daima) haazır bulunmak üzere oğullar verdiğim, (yaşayışını, ömrünü, evladlarını) yaydığım (bol bol ihsan etdiğim o kafir adam) ı bana bırak.
İbni Kesir
Görülen oğullar verdiğimi,
Şaban Piriş
Göz önünde oğullar verdim.
Ahmed Hulusi
Önünde dolaşan oğullar verdiğimi;
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Hem de gözü önünde çocuklar...
Erhan Aktaş
Ve her zaman yanında olan evlatlar.
Progressive Muslims
And children to bear witness.
Sam Gerrans
And sons present,
Aisha Bewley
and sons who stay with him,
Rashad Khalifa
And children to behold.
Edip-Layth
Children to bear witness.
Monoteist Meali
Ve her zaman yanında olan evlatlar.
Bayraktar Bayraklı
- Tek olarak yarattığım, kendisine geniş servet ve gözü önünde duran oğullar verdiğim, kendisi için nimetleri serdikçe serdiğim o kişiyi bana bırak!
Mehmet Okuyan
Göz önünde olan çocuklar (verdim).
Edip Yüksel
Hem de gözü önünde çocuklar...
Süleymaniye Vakfı
her zaman yanında olan evlatlar da.[1]
Ali Rıza Safa
Gözünün önünde oğullar.
Mustafa İslamoğlu
Bir de (cömertliğimin) şahitleri olan çocuklar...
Yaşar Nuri Öztürk
Göz doyurucu oğullar verdim.
Ali Bulaç
Göz önünde hazır çocuklar (verdim).
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
göz önünde oğulları,
Muhammed Esed
ve (sevginin) şahitleri olarak çocuklar,
Diyanet İşleri
(12-13) Ona bol mal ve gözü önünde duran oğullar verdim.
Elmalılı Hamdi Yazır
Hem göz önünde oğullar
Süleyman Ateş
Göz önünde oğullar (verdim).
Gültekin Onan
Göz önünde hazır çocuklar (verdim).
Hasan Basri Çantay
(11-12-13-14) Bir tek (ya'ni nev'i şahsına münhasır) olarak yaratdığını, kendisine uzun boylu mal ve (yanında ve toplantılarda daima) haazır bulunmak üzere oğullar verdiğim, (yaşayışını, ömrünü, evladlarını) yaydığım (bol bol ihsan etdiğim o kafir adam) ı bana bırak.
İbni Kesir
Görülen oğullar verdiğimi,
Şaban Piriş
Göz önünde oğullar verdim.
Ahmed Hulusi
Önünde dolaşan oğullar verdiğimi;
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Hem de gözü önünde çocuklar...
Erhan Aktaş
Ve her zaman yanında olan evlatlar.
Progressive Muslims
And children to bear witness.
Sam Gerrans
And sons present,
Aisha Bewley
and sons who stay with him,
Rashad Khalifa
And children to behold.
Edip-Layth
Children to bear witness.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.