Monoteist Meali
Eğer Kafirlerden olursanız, çocukların saçlarını ağartan o günden kendinizi nasıl koruyacaksınız?
Fe keyfe tettekune in kefertum yevmen yec'alul vildane şiba.
Kelimeler
Diğer Mealler
Bayraktar Bayraklı
Eğer inkar ederseniz, çocukları ihtiyarlatan bir günden nasıl korunursunuz?
Mehmet Okuyan
Çocuğu yaşlıya çevirecek o güne karşı kâfir olursanız, (azaptan) nasıl korunabilirsiniz ki!
Edip Yüksel
Peki, inkar ederseniz, çocukların saçlarını ağartan bir günden nasıl korunursunuz?
Süleymaniye Vakfı
Peki ya siz (bu resulü) görmezden gelirseniz, çocukları bile ak saçlı ihtiyarlar haline getirecek (kadar dehşetli) bir günde kendinizi nasıl koruyacaksınız[1]!
Ali Rıza Safa
Yine de nankörlük ederseniz, çocukların saçlarını bembeyaz yapacak olan günden, kendinizi nasıl koruyacaksınız?
Mustafa İslamoğlu
Şu halde eğer inkar ederseniz, yeni doğan bebeleri ak saçlı ihtiyarlara döndüren o gün nasıl korunacaksınız?
Yaşar Nuri Öztürk
Eğer inkar ve nankörlüğe saparsanız, çocukları ak saçlı ihtiyarlara çeviren o günden nasıl korunacaksınız?
Ali Bulaç
Eğer inkar edecek olursanız, çocukların saçlarını ağartan bir günde kendinizi nasıl koruyacaksınız?
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
O halde eğer inkar ederseniz, çocukları ak saçlı kocalara (ihtiyarlara) çevirecek olan o günde nasıl korunursunuz?
Muhammed Esed
Öyleyse, hakikati kabul etmeye yanaşmazsanız, çocukların saçlarını ağartan o Gün kendinizi nasıl koruyacaksınız,
Diyanet İşleri
Hal böyle iken inkar ederseniz, çocukları ak saçlı ihtiyarlara çevirecek olan bir günden (kıyametten) nasıl korunursunuz?
Elmalılı Hamdi Yazır
O halde siz nasıl korunursunuz küfredersiniz? O gün ki çocukları ak saçlı kocalara çevirir
Süleyman Ateş
Peki inkar ederseniz, çocukları ihtiyarlatan o günden kendinizi nasıl kurtaracaksınız?
Gültekin Onan
Eğer küfredecek olursanız, çocukların saçlarını ağartan bir günde kendinizi nasıl koruyacaksınız?
Hasan Basri Çantay
Eğer siz (dünyada) küfrederseniz çocukları ak saçlı ihtiyarlara çevirecek olan bir günde kendinizi nasıl koruyabileceksiniz?
İbni Kesir
Eğer küfrederseniz; gençleri yaşlı kılan bir günden nasıl korunabileceksiniz?
Şaban Piriş
Eğer inkar ederseniz, çocukları saçları ağarmış ihtiyarlara çeviren o günden nasıl korunabilirsiniz?
Ahmed Hulusi
Eğer (hakikatin bildirimine) nankörlük ederseniz, gençleri saçı ağarmış ihtiyar kılan o süreçte nasıl korunursunuz?
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Peki, inkar ederseniz, çocukların saçlarını ağartan bir günden nasıl korunursunuz?
Erhan Aktaş
Eğer Kafirlerden olursanız, çocukların saçlarını ağartan o günden kendinizi nasıl koruyacaksınız?
Progressive Muslims
So how can you be righteous if you have rejected, on a Day when the children become grey haired
Sam Gerrans
So how will you be in prudent fear, if you deny, of a day that will make the children white-haired?
Aisha Bewley
How will you safeguard yourselves, if you are kafir, against a Day which will turn children grey,
Rashad Khalifa
If you disbelieve, how can you evade a day so terrible that it makes the infants gray-haired?
Edip-Layth
So how can you be righteous if you have rejected, on a day when the children become gray-haired?
Monoteist Meali
Eğer Kafirlerden olursanız, çocukların saçlarını ağartan o günden kendinizi nasıl koruyacaksınız?
Bayraktar Bayraklı
Eğer inkar ederseniz, çocukları ihtiyarlatan bir günden nasıl korunursunuz?
Mehmet Okuyan
Çocuğu yaşlıya çevirecek o güne karşı kâfir olursanız, (azaptan) nasıl korunabilirsiniz ki!
Edip Yüksel
Peki, inkar ederseniz, çocukların saçlarını ağartan bir günden nasıl korunursunuz?
Süleymaniye Vakfı
Peki ya siz (bu resulü) görmezden gelirseniz, çocukları bile ak saçlı ihtiyarlar haline getirecek (kadar dehşetli) bir günde kendinizi nasıl koruyacaksınız[1]!
Ali Rıza Safa
Yine de nankörlük ederseniz, çocukların saçlarını bembeyaz yapacak olan günden, kendinizi nasıl koruyacaksınız?
Mustafa İslamoğlu
Şu halde eğer inkar ederseniz, yeni doğan bebeleri ak saçlı ihtiyarlara döndüren o gün nasıl korunacaksınız?
Yaşar Nuri Öztürk
Eğer inkar ve nankörlüğe saparsanız, çocukları ak saçlı ihtiyarlara çeviren o günden nasıl korunacaksınız?
Ali Bulaç
Eğer inkar edecek olursanız, çocukların saçlarını ağartan bir günde kendinizi nasıl koruyacaksınız?
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
O halde eğer inkar ederseniz, çocukları ak saçlı kocalara (ihtiyarlara) çevirecek olan o günde nasıl korunursunuz?
Muhammed Esed
Öyleyse, hakikati kabul etmeye yanaşmazsanız, çocukların saçlarını ağartan o Gün kendinizi nasıl koruyacaksınız,
Diyanet İşleri
Hal böyle iken inkar ederseniz, çocukları ak saçlı ihtiyarlara çevirecek olan bir günden (kıyametten) nasıl korunursunuz?
Elmalılı Hamdi Yazır
O halde siz nasıl korunursunuz küfredersiniz? O gün ki çocukları ak saçlı kocalara çevirir
Süleyman Ateş
Peki inkar ederseniz, çocukları ihtiyarlatan o günden kendinizi nasıl kurtaracaksınız?
Gültekin Onan
Eğer küfredecek olursanız, çocukların saçlarını ağartan bir günde kendinizi nasıl koruyacaksınız?
Hasan Basri Çantay
Eğer siz (dünyada) küfrederseniz çocukları ak saçlı ihtiyarlara çevirecek olan bir günde kendinizi nasıl koruyabileceksiniz?
İbni Kesir
Eğer küfrederseniz; gençleri yaşlı kılan bir günden nasıl korunabileceksiniz?
Şaban Piriş
Eğer inkar ederseniz, çocukları saçları ağarmış ihtiyarlara çeviren o günden nasıl korunabilirsiniz?
Ahmed Hulusi
Eğer (hakikatin bildirimine) nankörlük ederseniz, gençleri saçı ağarmış ihtiyar kılan o süreçte nasıl korunursunuz?
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Peki, inkar ederseniz, çocukların saçlarını ağartan bir günden nasıl korunursunuz?
Erhan Aktaş
Eğer Kafirlerden olursanız, çocukların saçlarını ağartan o günden kendinizi nasıl koruyacaksınız?
Progressive Muslims
So how can you be righteous if you have rejected, on a Day when the children become grey haired
Sam Gerrans
So how will you be in prudent fear, if you deny, of a day that will make the children white-haired?
Aisha Bewley
How will you safeguard yourselves, if you are kafir, against a Day which will turn children grey,
Rashad Khalifa
If you disbelieve, how can you evade a day so terrible that it makes the infants gray-haired?
Edip-Layth
So how can you be righteous if you have rejected, on a day when the children become gray-haired?
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.