Monoteist Meali
Melekler ve ruh, miktarı elli bin yıl[1] olan bir günde O'na yükselir.[2]
Dipnotlar
[1]
Kur'an'da bu tür sayılar, rakamsal değerleri değil, çokluk ifade etmektedirler (Bkz. 97:
[2]
O'nun sahip olduğu yüceliklere.
تَعْرُجُ
ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ
وَٱلرُّوحُ
إِلَيْهِ
فِى
يَوْمٍۢ
كَانَ
مِقْدَارُهُۥ
خَمْسِينَ
أَلْفَ
سَنَةٍۢ
Ta'rucul melaiketu ver ruhu ileyhi fi yevmin kane mikdaruhu hamsine elfe seneh.
Kelimeler
Diğer Mealler
Bayraktar Bayraklı
Melekler ve Ruh ona miktarı ellibin yıl olan bir günde yükselip çıkarlar.
Mehmet Okuyan
Melekler ve ruh(lar), miktarı elli bin sene olan bir günde O'na yükselir.[1]
Edip Yüksel
Melekler ve ruh (vahiy/komutlar/Cebrail), elli bin yıla eşit bir gün içinde O'na yükselir.[1]
Süleymaniye Vakfı
Süresi elli bin yıl olan bir günde /zaman diliminde[1] melekler ruhlarla birlikte[2] ona yükselir.
Ali Rıza Safa
Melekler ve Ruh, süresi elli bin yıl olan bir gün içinde O'na yükselirler.[537]
Mustafa İslamoğlu
Bütün melaike, ruh ile birlikte, süresi (dünyaya göre) elli bin yıl olan bir günde O'na yükselir.
Yaşar Nuri Öztürk
Melekler ve Ruh, miktarı ellibin yıl olan bir günde yükselirler O'na.
Ali Bulaç
Melekler ve Ruh (Cebrail), ona, süresi elli bin yıl olan bir günde çıkabilmektedir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Melekler ve Ruh (Cebrail), süresi elli bin yıl tutan bir günde ona yükselip çıkarlar.
Muhammed Esed
bütün melekler ve (insana bahşedilmiş olan) ilham O'na (bir günde) yükselir, uzunluğu elli bin yıl (gibi) süren bir günde.
Diyanet İşleri
Melekler ve Ruh (Cebrail) ona süresi elli bin yıl olan bir günde yükselir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ki ona Melaike ve Ruh uruc eder, bir günde ki mikdarı elli bin sene tutar
Süleyman Ateş
Melekler ve Ruh, miktarı elli bin yıl süren bir gün içinde O'na çıkar.
Gültekin Onan
Melekler ve Ruh (Cebrail), ona, süresi elli bin yıl olan bir günde çıkabilmektedir.
Hasan Basri Çantay
Melekler de, Ruuh da oraya bir günde yükselib çıkar ki mesafesi (dünya seneleriyle) elli bin yıldır.
İbni Kesir
Melekler de, ruh da miktarı ellibin yıl olan bir günde ona yükselip çıkarlar.
Şaban Piriş
Melekler ve Ruh (Cebrail) süresi elli bin yıl olan bir günde ona yükselirler.
Ahmed Hulusi
Melekler ve ruh, miktarı (size) elli bin sene gibi olan bir süreç içinde uruc ederler (hakikatlerindeki Allah'a ermek için yöneliş süreci) O'na.
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Melekler ve ruh (vahiy/komutlar/Cebrail), elli bin yıla eşit bir gün içinde O'na yükselir.
Erhan Aktaş
Melekler ve ruh, miktarı elli bin yıl[1] olan bir günde O'na yükselir.[2]
Progressive Muslims
The Angels and the Spirit ascent to Him in a day which is equivalent to fifty thousand years.
Sam Gerrans
The angels and the Spirit ascend to Him in a day the measure whereof is fifty thousand years
Aisha Bewley
The angels and the Spirit ascend to Him in a day whose length is fifty thousand years.
Rashad Khalifa
The angels, with their reports, climb to Him in a day that equals fifty thousand years.
Edip-Layth
The controllers and the Spirit ascend to Him in a day which is equivalent to fifty thousand years.
Bayraktar Bayraklı
Melekler ve Ruh ona miktarı ellibin yıl olan bir günde yükselip çıkarlar.
Mehmet Okuyan
Melekler ve ruh(lar), miktarı elli bin sene olan bir günde O'na yükselir.[1]
Edip Yüksel
Melekler ve ruh (vahiy/komutlar/Cebrail), elli bin yıla eşit bir gün içinde O'na yükselir.[1]
Süleymaniye Vakfı
Süresi elli bin yıl olan bir günde /zaman diliminde[1] melekler ruhlarla birlikte[2] ona yükselir.
Ali Rıza Safa
Melekler ve Ruh, süresi elli bin yıl olan bir gün içinde O'na yükselirler.[537]
Mustafa İslamoğlu
Bütün melaike, ruh ile birlikte, süresi (dünyaya göre) elli bin yıl olan bir günde O'na yükselir.
Yaşar Nuri Öztürk
Melekler ve Ruh, miktarı ellibin yıl olan bir günde yükselirler O'na.
Ali Bulaç
Melekler ve Ruh (Cebrail), ona, süresi elli bin yıl olan bir günde çıkabilmektedir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Melekler ve Ruh (Cebrail), süresi elli bin yıl tutan bir günde ona yükselip çıkarlar.
Muhammed Esed
bütün melekler ve (insana bahşedilmiş olan) ilham O'na (bir günde) yükselir, uzunluğu elli bin yıl (gibi) süren bir günde.
Diyanet İşleri
Melekler ve Ruh (Cebrail) ona süresi elli bin yıl olan bir günde yükselir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ki ona Melaike ve Ruh uruc eder, bir günde ki mikdarı elli bin sene tutar
Süleyman Ateş
Melekler ve Ruh, miktarı elli bin yıl süren bir gün içinde O'na çıkar.
Gültekin Onan
Melekler ve Ruh (Cebrail), ona, süresi elli bin yıl olan bir günde çıkabilmektedir.
Hasan Basri Çantay
Melekler de, Ruuh da oraya bir günde yükselib çıkar ki mesafesi (dünya seneleriyle) elli bin yıldır.
İbni Kesir
Melekler de, ruh da miktarı ellibin yıl olan bir günde ona yükselip çıkarlar.
Şaban Piriş
Melekler ve Ruh (Cebrail) süresi elli bin yıl olan bir günde ona yükselirler.
Ahmed Hulusi
Melekler ve ruh, miktarı (size) elli bin sene gibi olan bir süreç içinde uruc ederler (hakikatlerindeki Allah'a ermek için yöneliş süreci) O'na.
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Melekler ve ruh (vahiy/komutlar/Cebrail), elli bin yıla eşit bir gün içinde O'na yükselir.
Erhan Aktaş
Melekler ve ruh, miktarı elli bin yıl[1] olan bir günde O'na yükselir.[2]
Progressive Muslims
The Angels and the Spirit ascent to Him in a day which is equivalent to fifty thousand years.
Sam Gerrans
The angels and the Spirit ascend to Him in a day the measure whereof is fifty thousand years
Aisha Bewley
The angels and the Spirit ascend to Him in a day whose length is fifty thousand years.
Rashad Khalifa
The angels, with their reports, climb to Him in a day that equals fifty thousand years.
Edip-Layth
The controllers and the Spirit ascend to Him in a day which is equivalent to fifty thousand years.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.