7. A'râf suresi, 80. ayet

Ve lutan iz kale li kavmihi e te'tunel fahışete ma sebekakum biha min ehadin minel alemin.
Monoteist Meali
Hani Lut da halkına şöyle demişti: "Ey halkım! Sizden önce alemlerden hiç kimsenin yapmadığı bir fahişeliği[1] mi yapıyorsunuz?"
Dipnotlar
[1] Aşırılığı. Sapıklığı. Eşcinselliği.
# Kelime Anlam Kök
1 veluten ve Lut'u da (gönderdik) -
2 iz -
3 kale dedi قول
4 likavmihi kavmine قوم
5 ete'tune siz mi yapıyorsunuz? اتي
6 l-fahişete fuhşu فحش
7 ma yapmadığı -
8 sebekakum sizden önce سبق
9 biha onu -
10 min hiç -
11 ehadin kimsenin احد
12 mine -
13 l-aalemine dünyalarda علم
Bayraktar Bayraklı
Lut da toplumuna şöyle demişti: "Sizden önceki milletlerden hiçbirinin yapmadığı fuhşu mu yapıyorsunuz?"
Mehmet Okuyan
Lut'u da (peygamber göndermiştik de) kavmine şöyle demişti: "Sizden önce âlemlerden (insanlardan) kimsenin yapmadığı bir çirkinliği mi yapıyorsunuz?
Edip Yüksel
Ve Lut'u da gönderdik. Halkına dedi ki: "Sizden önce hiç kimsenin kıramadığı bir günahın rekorunu mu kırıyorsunuz?"
Süleymaniye Vakfı
Lut'u da elçi gönderdik. Bir gün o, halkına şöyle demişti: "Siz o çirkin işi mi yapıyorsunuz/ eşcinsel ilişkide[1] mi bulunuyorsunuz!? Hiçbir toplum bu çirkin işte sizin kadar ileri gitmedi[2]!
Ali Rıza Safa
Lut da toplumuna, şöyle demişti: "Sizden önce evrenlerde hiç kimsenin yapmadığı, sağtöreye uygun olmayan ilişkilere giriyorsunuz; öyle mi?"
Mustafa İslamoğlu
Lut'u da (gönderdik). Hani o toplumuna şöyle çıkışmıştı: "Sizden önceki toplumlardan hiç birinin yapmadığı (düzeyde) bir irtikap etmekte ısrarcı mısınız?
Yaşar Nuri Öztürk
Ve Lut... Toplumuna şöyle demişti: "Sizden önce alemlerden hiçbirinin yapmadığı bir iğrençliğe mi girişiyorsunuz?"
Ali Bulaç
Hani Lut da kavmine şöyle demişti: "Sizden önce alemlerden hiç kimsenin yapmadığı hayasız-çirkinliği mi yapıyorsunuz?
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Lut'u da gönderdik. O, kavmine: "Sizden önce alemlerden hiçbirinin yapmadığı hayasızlığı siz mi yapıyorsunuz?
Muhammed Esed
Ve Lut(u hatırlayın ki, hani o) kavmine şöyle demişti: "Dünyada sizden önce hiç kimsenin yapmadığı iğrençlikleri mi işleyeceksiniz?
Diyanet İşleri
Lut'u da Peygamber olarak gönderdik. Hani o kavmine şöyle demişti: "Sizden önce alemlerden hiçbir kimsenin yapmadığı çirkin işi mi yapıyorsunuz?"
Elmalılı Hamdi Yazır
Lut Peygamberi de ki bir vakıt kavmine, dedi: Sizden evvel alemlerden hiç birinin yapmadığı şenaatı siz mi yapıyorsunuz?
Süleyman Ateş
Lut'u da (gönderdik). Kavmine dedi ki: "Siz, sizden önce dünyalarda hiç kimsenin yapmadığı fuhşu mu yapıyorsunuz?"
Gültekin Onan
Hani Lut da kavmine şöyle demişti: "Sizden önce alemlerden hiç kimsenin yapmadığı hayasız-çirkinliği mi yapıyorsunuz?"
Hasan Basri Çantay
Lutu (gönderdik). Hani o, kavmine: "Sizden evvel, demişdi, alemlerden hiç birinin yapmadığı hayasızlığı mı yapıyorsunuz"?
İbni Kesir
Lüt'u da. Hani o, kavmine demişti ki: Sizden önce dünyalarda hiç kimsenin yapmadığı hayasızlığı mı yapıyorsunuz?
Şaban Piriş
Lut'u da gönderdik. Kavmine: -Sizden önce dünyada hiç kimsenin yapmadığı ahlaksızlığı mı yapıyorsunuz?
Ahmed Hulusi
Lut. . . Hani kavmine dedi ki: "Geçmişte, dünyada hiç kimsenin yapmadığı o çirkin fiilleri mi yapıyorsunuz?"
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Ve Lut'u da gönderdik. Halkına dedi ki: 'Sizden önce hiç kimsenin kıramadığı bir günahın rekorunu mu kırıyorsunuz?'
Erhan Aktaş
Hani Lut da halkına şöyle demişti: "Ey halkım! Sizden önce alemlerden hiç kimsenin yapmadığı bir fahişeliği[1] mi yapıyorsunuz?"
Progressive Muslims
And Lot, he said to his people: "Do you commit lewdness with what no people of the worlds before you had done"
Sam Gerrans
And Lot: when he said to his people: “Do you commit sexual immorality, that none among all mankind has preceded you?
Aisha Bewley
And Lut, when he said to his people, ‘Do you commit an obscenity not perpetrated before you by anyone in all the worlds?
Rashad Khalifa
Lot said to his people, "You commit such an abomination; no one in the world has done it before!
Edip-Layth
And Lot, when he said to his people: "Do you commit lewdness to an extend that none in the worlds had surpassed you?"
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.