Monoteist Meali
Alemlerin Rabb'inden indirilmedir.
Tenzilun min rabbil alemin.
Kelimeler
Diğer Mealler
Bayraktar Bayraklı
Kur'an, alemlerin Rabbi tarafından indirilmiştir.
Mehmet Okuyan
Âlemlerin Rabbinden indir(il)medir.
Edip Yüksel
Evrenlerin Efendinden indirilmedir.
Süleymaniye Vakfı
(Bu Kur'an) varlıkların Rabbi / Sahibi tarafından indirilmiştir[1].
Ali Rıza Safa
Evrenlerin Efendisinden indirilmiştir.
Mustafa İslamoğlu
O, Alemlerin Rabbi katından indirilmedir.
Yaşar Nuri Öztürk
Alemlerin Rabbi'nden bir indiriştir o.
Ali Bulaç
Alemlerin Rabbinden bir indirilmedir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
O, alemlerin Rabbi tarafından indirilmedir.
Muhammed Esed
(o) bütün alemlerin Rabbinden bir vahiy(dir).
Diyanet İşleri
O, alemlerin Rabbi tarafından indirilmedir.
Elmalılı Hamdi Yazır
O rabbül'aleminden bir tenzildir
Süleyman Ateş
Alemlerin Rabbi tarafından indirilmiştir.
Gültekin Onan
Alemlerin rabbinden bir indirilmedir.
Hasan Basri Çantay
(O), alemlerin Rabbinden indirilmedir.
İbni Kesir
Alemlerin Rabbından indirilmedir.
Şaban Piriş
Alemlerin Rabbinden indirmedir.
Ahmed Hulusi
Rabb-ül alemin'den bir tenzildir (tafsile indirme)!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Evrenlerin Rabbinden indirilmedir.
Erhan Aktaş
Alemlerin Rabb'inden indirilmedir.
Progressive Muslims
A revelation from the Lord of the worlds.
Sam Gerrans
A revelation from the Lord of All Creation!
Aisha Bewley
It is a revelation from the Lord of all the worlds.
Rashad Khalifa
A revelation from the Lord of the universe.
Edip-Layth
A revelation from the Lord of the worlds.
Monoteist Meali
Alemlerin Rabb'inden indirilmedir.
Bayraktar Bayraklı
Kur'an, alemlerin Rabbi tarafından indirilmiştir.
Mehmet Okuyan
Âlemlerin Rabbinden indir(il)medir.
Edip Yüksel
Evrenlerin Efendinden indirilmedir.
Süleymaniye Vakfı
(Bu Kur'an) varlıkların Rabbi / Sahibi tarafından indirilmiştir[1].
Ali Rıza Safa
Evrenlerin Efendisinden indirilmiştir.
Mustafa İslamoğlu
O, Alemlerin Rabbi katından indirilmedir.
Yaşar Nuri Öztürk
Alemlerin Rabbi'nden bir indiriştir o.
Ali Bulaç
Alemlerin Rabbinden bir indirilmedir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
O, alemlerin Rabbi tarafından indirilmedir.
Muhammed Esed
(o) bütün alemlerin Rabbinden bir vahiy(dir).
Diyanet İşleri
O, alemlerin Rabbi tarafından indirilmedir.
Elmalılı Hamdi Yazır
O rabbül'aleminden bir tenzildir
Süleyman Ateş
Alemlerin Rabbi tarafından indirilmiştir.
Gültekin Onan
Alemlerin rabbinden bir indirilmedir.
Hasan Basri Çantay
(O), alemlerin Rabbinden indirilmedir.
İbni Kesir
Alemlerin Rabbından indirilmedir.
Şaban Piriş
Alemlerin Rabbinden indirmedir.
Ahmed Hulusi
Rabb-ül alemin'den bir tenzildir (tafsile indirme)!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Evrenlerin Rabbinden indirilmedir.
Erhan Aktaş
Alemlerin Rabb'inden indirilmedir.
Progressive Muslims
A revelation from the Lord of the worlds.
Sam Gerrans
A revelation from the Lord of All Creation!
Aisha Bewley
It is a revelation from the Lord of all the worlds.
Rashad Khalifa
A revelation from the Lord of the universe.
Edip-Layth
A revelation from the Lord of the worlds.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.