69. Hâkka suresi, 38. ayet

Fe la uksımu bima tubsırun.
Monoteist Meali
Hayır! Gördüğünüz şeylere yemin ederim;
# Kelime Anlam Kök
1 fela hayır -
2 uksimu yemin ederim قسم
3 bima şeylere -
4 tubsirune gördükleriniz بصر
Bayraktar Bayraklı
- Görebildikleriniz ve göremedikleriniz üzerine andolsun.
Mehmet Okuyan
(38, 39) Hayır! Görebildiklerinize ve göremediklerinize yemin ederim ki[1]
Edip Yüksel
Yemin ederim gördüklerinize, [1]
Süleymaniye Vakfı
Hayır! Görebildiklerinize yemin ederim,
Ali Rıza Safa
Yoo! Yemin olsun; gördüklerinize!
Mustafa İslamoğlu
Ötesi yok! Gördüğünüz her şeye Ben yemin ediyorum;
Yaşar Nuri Öztürk
Hayır, sandıkları gibi değil! Yemin ederim gördüklerinize,
Ali Bulaç
Hayır; gördüklerinize yemin ederim,
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Artık yok, yemin ederim gördüklerinize
Muhammed Esed
Evet! Görebildiğiniz her şeyi tanıklığa çağıracağım;
Diyanet İşleri
(38-40) Görebildiklerinize ve göremediklerinize yemin ederim ki, o (Kur'an), hiç şüphesiz çok şerefli bir elçinin (Allah'tan alıp tebliğ ettiği) sözüdür.
Elmalılı Hamdi Yazır
Artık yok, kasem ederim ki gördüklerinize
Süleyman Ateş
Yoo, yemin ederim; gördüklerinize,
Gültekin Onan
Hayır; gördüklerinize yemin ederim.
Hasan Basri Çantay
(38-39) (Demek ki iş müşriklerin sandığı gibi değildir, zaahirdir). Neler görüyor, neler görmüyorsanız (onların hepsine) andederim ki,
İbni Kesir
Görebildiğinize yemin ederim ki;
Şaban Piriş
(38-39) Hayır, görebildiklerinize ve göremediklerinize yemin ederim ki...
Ahmed Hulusi
Yemin olsun görmekte olduklarınıza,
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Yemin ederim gördüklerinize,
Erhan Aktaş
Hayır! Gördüğünüz şeylere yemin ederim;
Progressive Muslims
I swear by what you see.
Sam Gerrans
Then do I swear by what you see
Aisha Bewley
I swear both by what you see
Rashad Khalifa
I swear by what you see.
Edip-Layth
I swear by what you see.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.