69. Hâkka suresi, 35. ayet

Fe leyse lehul yevme hahuna hamim.
Monoteist Meali
Artık bugün, onun burada hiçbir koruyucusu yoktur.
# Kelime Anlam Kök
1 feleyse yoktur ليس
2 lehu onun için -
3 l-yevme bugün يوم
4 hahuna burada -
5 hamimun candan bir dost حمم
Bayraktar Bayraklı
Bu sebeple bugün burada onun candan bir dostu yoktur.
Mehmet Okuyan
Bugün burada onun sıcak bir dostu yoktur.
Edip Yüksel
Bu yüzden onun buralarda bir dostu yoktur.
Süleymaniye Vakfı
Artık o gün orada onun bir can dostu olmaz[1].
Ali Rıza Safa
Artık, o gün, onun yakın bir dostu orada yoktur.
Mustafa İslamoğlu
İşte bu yüzden, burada ne bir can dosta sahip,
Yaşar Nuri Öztürk
"Bugün onun için burada bir sıcak dost yoktur."
Ali Bulaç
"Bundan dolayı bugün, kendisine hiçbir sıcak dost yoktur."
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Bugün de ona burada kanı sıcak bir yakın yoktur.
Muhammed Esed
bundan dolayı bugün ne bir dostu var,
Diyanet İşleri
"Bu sebeple, bugün burada onun samimi bir dostu yoktur."
Elmalılı Hamdi Yazır
bu gün de ona yok kanı sıcak bir hısım
Süleyman Ateş
Bugün burada onun için candan bir dost yoktur.
Gültekin Onan
"Bundan dolayı bugün kendisine hiçbir sıcak dost yoktur."
Hasan Basri Çantay
"Onun için bugün burada kendisine (acıyacak) hiçbir yakın (ve dost) yokdur".
İbni Kesir
Onun için bugün burada kendisine bir acıyan yoktur.
Şaban Piriş
Bugün onun için hiçbir yakın yoktur.
Ahmed Hulusi
"İşte bu süreçte onun hiçbir candan dostu yoktur. "
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Bu yüzden onun buralarda bir dostu yoktur.
Erhan Aktaş
Artık bugün, onun burada hiçbir koruyucusu yoktur.
Progressive Muslims
Consequently, he has no friend here today.
Sam Gerrans
So there is for him here, this day, no loyal friend,
Aisha Bewley
Therefore here today he has no friend
Rashad Khalifa
Consequently, he has no friend here.
Edip-Layth
Consequently, he has no friend here today.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.