69. Hâkka suresi, 28. ayet

Ma agna anni maliyeh.
Monoteist Meali
"Malım-gücüm bana hiçbir yarar sağlamadı."
# Kelime Anlam Kök
1 ma hiçbir -
2 egna yarar sağlamadı غني
3 anni bana -
4 maliyeh malım مول
Bayraktar Bayraklı
- Kitabı sol tarafından verilene gelince, o da şöyle diyecek: "Keşke kitabım bana verilmeseydi, hesabımın ne olduğunu bilmeseydim, keşke ölüm her şeyi bitirmiş olsaydı; malım bana hiçbir fayda vermedi, bütün gücüm yok oldu."
Mehmet Okuyan
Malım bana yarar sağlamadı.
Edip Yüksel
"Param bana yaramadı."
Süleymaniye Vakfı
Malım bir işe yaramadı![1]
Ali Rıza Safa
"Malım bana yarar sağlamadı!"
Mustafa İslamoğlu
Malım başıma gelen hiçbir belayı def edemedi.
Yaşar Nuri Öztürk
"Hiçbir işime yaramadı malım."
Ali Bulaç
"Malım bana hiçbir yarar sağlayamadı."
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Malım benden yana hiçbir şeye yaramadı.
Muhammed Esed
(Şimdiye kadar) sahip olduğum şeylerin bana hiçbir faydası olmadı,
Diyanet İşleri
"Malım bana hiçbir yarar sağlamadı."
Elmalılı Hamdi Yazır
Hiçbir şey'e yaramadı benden yana malım
Süleyman Ateş
"Malım bana hiçbir yarar sağlamadı."
Gültekin Onan
"Malım bana hiçbir yarar sağlayamadı."
Hasan Basri Çantay
"Malım bana bir faide vermedi".
İbni Kesir
Malım hiç fayda vermedi bana.
Şaban Piriş
Malım bana fayda vermedi.
Ahmed Hulusi
"Servetim bana hiçbir fayda sağlamadı!"
Edip Yüksel (Eski Baskı)
'Param bana yaramadı.'
Erhan Aktaş
"Malım-gücüm bana hiçbir yarar sağlamadı."
Progressive Muslims
"My money cannot help me, "
Sam Gerrans
“My wealth has not availed me.
Aisha Bewley
My wealth has been of no use to me.
Rashad Khalifa
"My money cannot help me.
Edip-Layth
"My money cannot help me,"
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.