56. Vâkıa suresi, 45. ayet

İnnehum kanu kable zalike mutrefin.
Monoteist Meali
Çünkü onlar bundan önce varlık içinde zevklerine dalmışlardı.
# Kelime Anlam Kök
1 innehum çünkü onlar -
2 kanu idiler كون
3 kable önce قبل
4 zalike bundan -
5 mutrafine varlık içinde şımartılmış ترف
Bayraktar Bayraklı
- İçlerine işleyen bir ateş ve kaynar su içinde serin ve hoş olmayan kapkara dumandan bir gölge altındadırlar. Çünkü onlar bundan önce, varlık içinde sefahete dalmışlardı. Büyük günahı işlemekte ısrar edip dururlardı.
Mehmet Okuyan
Şüphesiz ki onlar bundan önce (dünyada) şımartılmışlardı.
Edip Yüksel
Bundan önce onlar konfor içinde şımarmışlardı.
Süleymaniye Vakfı
Onlar bundan önce kendilerine verilen nimetlerle şımarmış kimselerdi[1].
Ali Rıza Safa
Aslında, onlar, bundan önce ellerine güç geçirmiş olanlardı.
Mustafa İslamoğlu
Çünkü onlar geçmişte refah içinde şımarıp azmıştılar;
Yaşar Nuri Öztürk
Çünkü şomluk yaranı, bundan önce servet ve refahla şımaranlardı.
Ali Bulaç
Çünkü onlar, bundan önce varlık içinde şımartılmış olanlardı.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Çünkü onlar bundan önce varlık içinde keyiflerine düşkün şımarık müsriflerdi.
Muhammed Esed
Çünkü, geçmişte onlar kendilerini tamamen hazlara kaptırmışlardı,
Diyanet İşleri
Çünkü onlar, bundan önce (dünyada varlık içinde) sefahata dalmış ve azgın kimselerdi.
Elmalılı Hamdi Yazır
Çünkü onlar bundan evvel mütrefin: Keyflerine düşkün şımarık müsrifin idiler
Süleyman Ateş
Çünkü onlar bundan önce varlık içinde şımartılmışlardı.
Gültekin Onan
Çünkü onlar, bundan önce varlık içinde şımartılmış olanlardı.
Hasan Basri Çantay
Çünkü onlar bundan evvel şehvetlerine düşkündüler.
İbni Kesir
Çünkü onlar; bundan önce refahla şımarmışlardı.
Şaban Piriş
Çünkü onlar, bundan önce sorumsuzca ve konfor içinde yaşıyorlardı.
Ahmed Hulusi
Muhakkak ki onlar bundan önce, dünyevi - şehvani zevklerin bolluğu içinde şımarandılar!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Bundan önce onlar konfor içinde şımarmışlardı.
Erhan Aktaş
Çünkü onlar bundan önce varlık içinde zevklerine dalmışlardı.
Progressive Muslims
They used to be indulged in luxury before this.
Sam Gerrans
They were, before that, opulent,
Aisha Bewley
Before that they were living in luxury,
Rashad Khalifa
They used to be rich.
Edip-Layth
They used to be indulged in luxury before this.
© 2026 oguzaslan.io tarafından yapılmıştır. Tüm hakları saklıdır.